Re: 請問一個詞的翻譯
※ 引述《sdfg246810 (雷克斯)》之銘言:
: ※ 引述《deadman (小賈)》之銘言:
: : 對不起 我承認我笨了
: : 看連續劇畫面太專心所以聽錯了...純粹耳殘
: : 今天特別找出這一段的台詞
: : 其實台詞是 @ko#棻擠撮鼻@#
: : 這樣的話意思就很明確 沒有我當初胡思亂想的這麼多問題
: : 謝謝大家回覆我
: : 對不起我笨了
: 這一句有很多意思...
: 下一輩子
: 下面世界
會有這個意思嗎?指地獄的話應該會有別的說法
: 下一個世面....
: 如果有完整的句子..
: 可以比較好翻譯...
: 呵
如果是
@ko#棻擠撮鼻@# 我覺得只有一個意思啦 就是下一輩子
因為下一個世界很奇怪
我本來問的@ko# 棻艇撮鼻 @# 才有「另一個(不同)世界」的意思
至於發生我這個笨點的完整句子
是misa第12集第76場
女主角恩彩對男主角武赫說:
(中略)
@ko#辦萼...棻擠 撮鼻縑 虜釭濠@#
@ko#嬴盪噢ビ掘 釭...檜廓 撮鼻縑摹 嬴棋 剪 偽擁蹂.@#
@ko#棻擠 撮鼻縑憮 虜釭蹂, 辦萼....斜隆 鼠蝦 橾檜 氈橫紫 嬴盪噢 寰 場纂@#
---
很感人的一段,但是我笨了 囧
下次我會先找原始資料再來問問題 謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.49.33
※ 編輯: deadman 來自: 122.126.49.33 (05/26 01:02)
討論串 (同標題文章)
HANGUKMAL 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章