Re: 請問一個詞的翻譯
※ 引述《sdfg246810 (雷克斯)》之銘言:
: ※ 引述《deadman (小賈)》之銘言:
: : 會有這個意思嗎?指地獄的話應該會有別的說法
: : 如果是
: : @ko#棻擠撮鼻@# 我覺得只有一個意思啦 就是下一輩子
: : 因為下一個世界很奇怪
: : 我本來問的@ko# 棻艇撮鼻 @# 才有「另一個(不同)世界」的意思
: : 至於發生我這個笨點的完整句子
: : 是misa第12集第76場
: : 女主角恩彩對男主角武赫說:
: : (中略)
: : @ko#辦萼...棻擠 撮鼻縑 虜釭濠@#
: : @ko#嬴盪噢ビ掘 釭...檜廓 撮鼻縑摹 嬴棋 剪 偽擁蹂.@#
: : @ko#棻擠 撮鼻縑憮 虜釭蹂, 辦萼....斜隆 鼠蝦 橾檜 氈橫紫 嬴盪噢 寰 場纂@#
: : ---
我們下輩子見吧...
大叔和我這輩子似乎不是(一對)===>大叔和我這輩子似乎沒緣分在一起
下輩子見吧,我們....那時候不管有什麼事也都不會再錯過大叔了...
: 我來看看我翻譯功力到哪裡....
: 我們.....下一輩子在見面
: 大叔和我 在這世上 似乎不是
: 下一輩子在見面,我們....那時候 什麼事 有 大叔 一起???
: 翻譯好累喔....
: 翻譯人員真是辛苦阿....
: 以上是看字典查的....
: 應該錯很多地方...
: 呵呵..
: 我的翻譯功力不太好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.34.12
討論串 (同標題文章)
HANGUKMAL 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章