Re: [問野] 請問一些廣東話的問題

看板HKMCantonese (廣東語)作者 (らら)時間19年前 (2006/06/30 07:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/7 (看更多)
※ 引述《kkkhk (kkkhk)》之銘言: : ※ 引述《pasaseri (qheiowufyh)》之銘言: : : 想問一下歌詞中廣東話的意思 : : 大部分知道,可是有些不太懂 : : ~都係我媽媽好,生個仔有兩度 : : 就算走出街,亦要威足兩鋪路 : : 人話我聰明,並非一味靠嘈 : : 實在我"口力"到係無譜 : : 人話我風流,並非MOK嘴亞茂 : : 實在我FIT到漏油 : : 之後我皮膚粗,係甘GIT,再將藥膏塗~~ : : 我有疑問的是幾個詞彙 : : 1.生個仔有兩度? : 兩度省手的簡稱, 等於很叻, 有本事等 : : 2.兩鋪路? : 我都未聽過...... 等其他人作答 會不會連前面的「足」也加在一起呢 我覺得「足兩舖路」比較恰當@@ : : 3.'口力'為何意? : 叻, 本事 : : 4.MOK嘴亞茂? : 木嘴, 亞茂, 都是一些沒有本事的人, 很投閒置散之類 : : 5.FIT?(通肥字?) : Fit 就是英文的 Fit, 身裁很好, 不太肥不太瘦 : : 6.GIT? : 我估詞中是講暗瘡, git 其實係唧, 是一個動作 : : 希望各位前輩可以幫忙解答一下 : : 謝謝 -- http://blog.webs-tv.net/chrysalis 而我只是從不相信人皮會比靈魂還要美麗 2006夏 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.127.138
文章代碼(AID): #14f5mEnO (HKMCantonese)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14f5mEnO (HKMCantonese)