因為要寫給義大利裔的朋友..

看板Italiano (義大利語)作者 (麻痺掉...)時間19年前 (2006/06/21 05:31), 編輯推噓2(204)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
雖然他是義大利裔的加拿大人 但想寫義大利文的卡片給他 如果說: "真的很感謝你以往的照顧 也請你以後多多指教" 這種有些日文><的說法該怎麼翻呢? 大感謝 >___< -- 德國「法蘭克福學派」大將(Theodor Adorno)避居美國。 曾貶斥源起民間的的爵士音樂,視為另一種「文化工業」,與工廠的的流水線生產 並無一致。後來不少新馬克思主義評論家沿襲此說,指責大眾文化為麻醉群眾心靈 的「文化工業」包裝品。大眾文化先天性不斷自我重複,壟斷原創性,是消費不是 反思的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.49.130

06/21 06:57, , 1F
這種說法義大利人應該看不懂吧 違反民族性~
06/21 06:57, 1F

06/21 07:09, , 2F
いろいろお世話になりました~Ti ringeazio per tua cortesia.
06/21 07:09, 2F

06/21 07:13, , 3F
日義翻譯機寫的句子 不過就像版主說的 這太日式說法了
06/21 07:13, 3F

06/21 07:13, , 4F
義大利人會被嚇到吧
06/21 07:13, 4F

06/21 07:15, , 5F
哦 我拼錯字了 是ringrazio
06/21 07:15, 5F

06/21 07:19, , 6F
これからもよろしくお願いします 就真的沒辦法了
06/21 07:19, 6F
文章代碼(AID): #14c6a-ud (Italiano)
文章代碼(AID): #14c6a-ud (Italiano)