Re: [請益] 台灣作家

看板Italiano (義大利語)作者 (manfred)時間14年前 (2011/05/05 01:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《Flaeggon (R.)》之銘言: : ※ 引述《bowbowx (未知的音樂路)》之銘言: : : 今天學校老師問了我一個問題 : : 他問我說有沒有台灣作家的書有翻成義大利文的,說他想要看~ : : 還和我聊了一下村上春樹,說他看過所有村上的書 : : (但是1Q84還沒有看) : : 想請教一下大家,有台灣作家的書被翻譯成義大利文的版本嗎? : : 謝謝! : 李昂的《殺夫》(1983) : Li Ang - "La Moglie di Macellaio"(義大利文版 2007 年初版) : 這應該是台灣近代文學作品中被翻譯成最多種語言的。 : 這本義大利文版應該是從英文譯本再翻過去的, : 因為最初英文版譯名是 The Butcher's Wife。 我曾經在義大利廣播,聽過李昂的專訪。 主要是講殺夫。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.144.161
文章代碼(AID): #1DmWI3H9 (Italiano)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
14年前, 2011/05/01 04:53
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
2
3
14年前, 2011/04/21 13:09
14年前, 2011/05/01 04:53
14年前, 2011/05/05 01:59
文章代碼(AID): #1DmWI3H9 (Italiano)