Re: [問題] 請問日文在實務上的用途

看板Lawyer (律師)作者 (上山學劍下山收妖)時間13年前 (2012/01/14 18:40), 編輯推噓7(701)
留言8則, 7人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《triumphant (走る南風に乘って...)》之銘言: : ※ 引述《Blue130 (小藍)》之銘言: : : 想請問一下各位學長姊 : : 在實務上 除了英文之外 日文的使用時機大嗎? : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 提供我個人經驗供你參考。 : 日文使用時機大不大, : 要看你待在哪個事務所。 : 台灣有很多的大事務所, : 日商可能不是主要的客戶群, : 所以聽說這些大所都是用英文在和日本人溝通的。 : 如果是待在這種大所裡面的人, : 通常會有一種刻板印象, : 誤以為日文在我國法律實務界幾乎不會用到, : 或者是覺得頂多是接待等社交場合偶爾用一下而已。 這是因為這些大所裡面,會講日文的律師很少的關係的緣故吧? 不會講日文,只好用英文去服務日商。 : 但是我要告訴你, : 在日商客戶非常多的大事務所裡面, : 日文的使用率, : 是百分之一百的。 日本人遇到會講日文的律師,跟遇到救星差不多。 用母語能夠和當地的律師溝通,訴苦、幹譙,遠遠比兩邊都用菜英文感心很多。 : 舉例來說: : 法律意見書一定是用日文寫, : 訴狀也要有日文版給客戶過目, : 法院的判決書也必須翻譯成日文給當事人看, : 當事人可能會在電話裡, : 邊看判決內容邊聽你用日文解釋給他聽。 : 和日本人開會時, : 一定是全程使用日語的, : 你要邊聽邊做筆記, : 這樣才知道接下來還有哪些事情要做。 這些我也都遇過,而且都是按小時計算。 日本人是乖寶寶模範生,心理有一點點不舒服,不明白,都會很想弄清楚。 很重要的原因是,在台灣的子公司的社長都沒有充分的權限, 台灣子公司的社長在母公司很多就是課長級或是部長級, 超過一定交易金額或是某些重要事項還是要向東京大阪母公司報告, 徵求母公司的決定。。 所以,台灣子公司沒有弄清楚,很容易被東京或大阪的母公司電爆。 這個和營部說一點半五查,連上一點就開始集合一樣。 : 另外,事務所內未必每個人都精通日文, : 所以你也會有充當口譯的機會。 : 只要是和日文有關的工作, : 也會常常丟給你處理~~="= : 日本人真的很愛問問題, : 絕對不會因為沒事做而無聊的。 : 總之,使用日文的機會, : 幾乎是從上班到下班, : 隨時都會用到。 : : 還是有其它推薦學習的第二外語呢? : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 不推薦。 : 除非你要寫釋憲聲請書, : 有可能會要參考德語文獻。 : 除此之外, : 德國人的英文通常都很流利, : 他們也不需要你用德文說話。 : 另一個不推薦學習日文以外第二外語的原因是, : 正如前面講到使用日文的部分, : 其實要勝任能使用日文的法律實務工作, : 你的日文程度, : 必須是聽說讀寫都要非常好, : 千萬不要想說我可以透過工作逐漸把日文學到好。 : 你應該是日文程度早就已經達到足以處理法律事務的程度時, : 才有可能經常被指派處理需要日文的工作。 : 因此,其他的第二外語也是一樣的, 事務所基本上不會收那種「我雖然沒有很流利,但我很願意學習,請給我學習機會」 的人,事務所只要即戰力,聽說讀寫和法律寫作都要到位,建議有心往這一塊發展的 人,可以考慮到日本念碩士或是去當交換學生。 不過我也有遇過那種沒出國,日語很強的強者, (女友是櫻花妹,不知道有沒有幫助?) : 要把一種第二外語練到能隨心所欲處理法律事務的程度, : 並不是一件一兩天,或甚至一兩年就可以做到的事情。 : 否則就真的只是學來接待和社交場合使用而已。 如果沒有出國計畫,我建議 先想辦法拿到日語一級以上, 但聽說的部分一定要另外找人自己加強, 再讀幾本日本的公司法、民法、刑法教科書, 加強法律字彙和寫作技巧。 : : 非常感謝! 這幾年來的觀察,日文律師的供應量,相對於市場需求,一直都是不足的, 每個認識的朋友都在問哪裡有學弟妹日文到位的, 私下的獵人行動,已經不是在島內,而是延伸到日本去了, 有志往這一塊發展的法律人,可以及早規劃投入這塊藍海。 -- 西武隊前監督 八零年代王牌投手 並且身兼日本職棒觸身球紀錄保持人的 東尾修 對於「觸身球」有以下精闢的見解 『打者之所以被觸身球K到 完全是閃球技術太差。』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.12.78.39

01/14 20:19, , 1F
謝謝分享!
01/14 20:19, 1F

01/14 23:58, , 2F
謝謝!
01/14 23:58, 2F

01/15 08:48, , 3F
很棒的分享,謝謝!
01/15 08:48, 3F

01/15 23:47, , 4F
學長的分析果然超級精闢!!
01/15 23:47, 4F

01/15 23:53, , 5F
感謝分享,受益良多:)
01/15 23:53, 5F

01/16 10:51, , 6F
感謝分享 其實專門日語法律人才一定是不足的!!
01/16 10:51, 6F

01/16 10:51, , 7F
而且學了日語會讓英文破功 真的是犧牲很大
01/16 10:51, 7F

01/19 18:40, , 8F
學日文不難 學到可以與日本歐吉桑對談才是困難...
01/19 18:40, 8F
文章代碼(AID): #1F4LkLWz (Lawyer)
文章代碼(AID): #1F4LkLWz (Lawyer)