Re: [請益] two questions

看板Linguistics (語言學習)作者 (飛行者)時間16年前 (2008/02/16 20:13), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
我把問題po出來好了 Sorry~~我把它想得太general了 Why do Americans say 'windshield, hood, and trunk' for various parts of a car while in England they say 'windscreen, bonnet, and boot' for the same parts? ※ 引述《annais (並不是非黑即白啊)》之銘言: : 關於第一題我有不同看法。 : 除了你說的字尾s以外,我覺得這題要問的s比較可能是字首的s,不是字尾的s。 : 我覺得這跟一些人的c都說成"西"有關,因為我們有和si很接近的"西", : 所以如果要發一個s+i的音,我們可能會轉移成比較熟悉的T(注音符號)+i, : so、Sally這樣s後接其他母音的就沒問題,因為我們的拼音中T後都接ㄧ。 : 語音學上應該是這樣,至於這種轉移機制,屬於外語學習理論, : 我不清楚專有名詞,你可以自己去查名詞。 : 另外,題外話是,某篇推文說得有理,建議原po先仔細讀語言學概論,才來作題目。 : 不然可能會抓不到題目要考的重點,寫了其他東西結果分數不高。 : 像這一題題目寫pronounce "correctly", : 以這一點來看,我倒覺得s在字尾的困難並不如s在i前面, : 要說有明顯困難的話也許只有有時會出現voicing吧! : 而你的答案的缺點在,sik"s"和"s"ally的音節位置不一樣, : 條件不一樣,很難拿來對比。 : 如果題目明確的指出是這兩個s,我才會答例如你說的子音串或voicing這種答案, : 否則,我認為你可能找錯題目要問的target。 : 這可能是讀通了語概才能做的判斷。 : 第二題問題太大,文化(也是混合的!)、地區分隔、語言混合、分隔時間等等等等, : 最後還可以扯倒社會結構、乃至認知結構, : 可以寫一整本書。 : ※ 引述《gimepower (飛行者)》之銘言: : : 1. Explain why Chinese learners of English sometimes have difficulty : : pronouncing the [s] in words like 'six' but pronounce [s] correctly in words : : like 'so' and 'Sally'. : : 我是寫說中文沒有子音串 : : 所以不會發[ks] : : 對嗎? : : 2. 我知道American English 跟England English 會有詞彙上的差異 : : 但是是什麼造成他們的差異呢?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.237.134
文章代碼(AID): #17jjD-cW (Linguistics)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
文章代碼(AID): #17jjD-cW (Linguistics)