Re: [請益] 政大語概考古題

看板Linguistics (語言學習)作者 (病懨懨 )時間14年前 (2009/12/30 20:36), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《jan77129 (五分熟菲力)》之銘言: : 這題已經困擾我很久了... : 有請大大們相助! : 是政大語言所95年的語概... : III. Compare the PP phrases in (1) with those in (2) and come up with a : hypothesis as to why only those in (1) can invert. : (1) : a. A lot of people stood on the stage. : b. On the stage stood a lot of people. : c. Three missionaries came to the village. : d. To the village came three missionaries. : (2) : a. A lot of people sang on the stage. : b. *On the stage sang a lot of people. : c. Three missionaries preached to the village. : d. *To the village preached three missionaries. : 我有想過用X-bar theory : 是不是因為(1)的PP都是complement 也就是與verb較近 : 而(2)的都是adjunct而以 因此inversion rule只能用在complement上 : 但是那個preached to the village就很頭痛 : 因為adjunct應該是可以拿掉而不影響語意的 : 但查了字典 preach似乎沒有單獨出現的用法? : 不然的話就可能是因為(1)裡面的動詞都是有agent"移動"的意思 : 所以可以invert? : 這邊我又很想把他narrow down講說 在(1)PP裡的NP都是agent的goal : 但stood on the stage又好像不能這樣說 : 因為goal 是 entity to which something moves... : 如果是用動詞語意上的差別來講 : 那是否有專門的用語或理論來套用呢? : 其實我有跑去問一位native speaker : 是學校的美國文學老師 : 但當時她笑笑的指著Norton Anthology的Walt Whitman生平跟我說 : 也許他在詩裡就會這麼寫唷~(指的是有星號的那幾個句子 = =) : 不過我當時翻詩裡的一個句子拿來當例子是 : PP, PP, PP... journeys a coffin. : 還原的話就會是A coffin journeys PP, PP, PP... : 而這裡的journey也跟stand和come一樣有移動的動作 : 而最後老師還是很浪漫的笑著跟我說 這樣的句子在詩裡面都是有可能的~ : 老師~這是語言學啊~~~~囧rz... : by the way 當我念題目給她聽時 : On the stage sang a lot of people 她有覺得不對 : 但 To the village preached three missionaries 卻沒有覺得不對 : 是說其實這句不該打"*" 而是該打個"?"嗎?? : 最後再問一題>"< 也是政大的 : 夕陽西下 斷腸人在天涯 : The two lines constitute a sentence. Please draw the syntactic tree of the : sentence. : 看完先昏...囧 : 煩請各位大大解答啊~~ 第一題 或許可以看看就是移位變形率在使用上的一些限制 第二題 先還原成基底結構 斷腸人在天涯(當)夕陽西下(S) ↙ ↘ 斷腸人在天涯(NP) (當)夕陽西下(VP) ↙ ↘ ↙ ↘ 斷腸人(N) 在天涯(VP) (當)(V) 夕陽西下(NP) ↙ ↘ ↙ ↘ ↓ ↙△ ↘ △ 斷腸(Adj) 人(N) 在(V) 天涯(N) (當)(V) 夕陽(N) 西下(VP) 第二題也不是很確定拉@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.156.243

01/05 08:34, , 1F
既然「夕陽西下」是在說明時間,就該是ADVP。
01/05 08:34, 1F

01/05 08:35, , 2F
另外,中文不習慣將時間副詞放到句尾,這樣的移法怪怪的。
01/05 08:35, 2F

01/05 08:38, , 3F
再來,有些學者認為中文沒有形容詞,在寫ADJP之前最好說明
01/05 08:38, 3F

01/05 16:04, , 4F
總覺得這樣哪裡怪怪的 這樣似乎假設modern Mandarin和這篇
01/05 16:04, 4F

01/05 16:04, , 5F
元曲的中文有同一個grammar
01/05 16:04, 5F

01/06 08:24, , 6F
基底結構應該是 斷腸人(當)夕陽西下在天涯 然後畫樹狀圖?
01/06 08:24, 6F
文章代碼(AID): #1BEqazOm (Linguistics)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BEqazOm (Linguistics)