[請益] 政大語概考古題
這題已經困擾我很久了...
有請大大們相助!
是政大語言所95年的語概...
III. Compare the PP phrases in (1) with those in (2) and come up with a
hypothesis as to why only those in (1) can invert.
(1)
a. A lot of people stood on the stage.
b. On the stage stood a lot of people.
c. Three missionaries came to the village.
d. To the village came three missionaries.
(2)
a. A lot of people sang on the stage.
b. *On the stage sang a lot of people.
c. Three missionaries preached to the village.
d. *To the village preached three missionaries.
我有想過用X-bar theory
是不是因為(1)的PP都是complement 也就是與verb較近
而(2)的都是adjunct而以 因此inversion rule只能用在complement上
但是那個preached to the village就很頭痛
因為adjunct應該是可以拿掉而不影響語意的
但查了字典 preach似乎沒有單獨出現的用法?
不然的話就可能是因為(1)裡面的動詞都是有agent"移動"的意思
所以可以invert?
這邊我又很想把他narrow down講說 在(1)PP裡的NP都是agent的goal
但stood on the stage又好像不能這樣說
因為goal 是 entity to which something moves...
如果是用動詞語意上的差別來講
那是否有專門的用語或理論來套用呢?
其實我有跑去問一位native speaker
是學校的美國文學老師
但當時她笑笑的指著Norton Anthology的Walt Whitman生平跟我說
也許他在詩裡就會這麼寫唷~(指的是有星號的那幾個句子 = =)
不過我當時翻詩裡的一個句子拿來當例子是
PP, PP, PP... journeys a coffin.
還原的話就會是A coffin journeys PP, PP, PP...
而這裡的journey也跟stand和come一樣有移動的動作
而最後老師還是很浪漫的笑著跟我說 這樣的句子在詩裡面都是有可能的~
老師~這是語言學啊~~~~囧rz...
by the way 當我念題目給她聽時
On the stage sang a lot of people 她有覺得不對
但 To the village preached three missionaries 卻沒有覺得不對
是說其實這句不該打"*" 而是該打個"?"嗎??
最後再問一題>"< 也是政大的
夕陽西下 斷腸人在天涯
The two lines constitute a sentence. Please draw the syntactic tree of the
sentence.
看完先昏...囧
煩請各位大大解答啊~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.163.18
推
12/30 01:20, , 1F
12/30 01:20, 1F
討論串 (同標題文章)
Linguistics 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章