Re: [請益] "W"與"V"的發音

看板Linguistics (語言學習)作者 (聖人見微以知萌)時間14年前 (2010/03/10 09:22), 編輯推噓3(300)
留言3則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《pbice (準棒)》之銘言: : 這是我自己請北京女生(約25歲,北京長大)錄的一個句子 : 「王維文問我為什麼」 : http://www.youtube.com/watch?v=yB1QGr6W2oc
: 由錄音可以發現: : 1. 並不是每個元音前的/w/都會變成/v/,例如元音是[+back][+round] : 的「我」就不會讀成/vo/。 推! 我也有些朋友「我們」也會念成像是/v/ : 2. 與語音環境無關,也就是不管在句首、句中、句尾,讀法都一樣。 : 事實上,語音學家很早就注意到這個現象。認為這個/v/應該標成 : 「唇齒通音」(Labiodental approximant),摩擦程度比[v]要更小一些。 : 參見:維基百科 : http://en.wikipedia.org/wiki/Labiodental_approximant 這個音我目前最常聽到的就是荷蘭文的字母W 依我個人的觀察,北方的「ㄨ」比起荷蘭文的W又更往/w/的方向接近一點點 : 從社會語言學的角度來看,這只是語音變體,不構成辨義作用。不過詳細 : 的情況目前尚無研究,例如是否包含地域、語音環境、性別、社會階級、 : 年齡......等等,有待進一步調查。 : 在語音標準化方面,例如「普通話水平測試」(PSC)當中,並不把這個日益 : 普遍的現象當成語音「缺失」或「錯誤」,而是承認既成事實,把/v/當成 : 口語當中的正常發音。 : 如果你有興趣,可以參考以下的文章: : 沈炯(1987)。北京話合口呼零聲母的語音分歧。《中國語文》第5期,頁352-362。 : 林燾(1982)。普通話裡的V。《漢語學習》第6期。 其實這種例子在西方語言也有。以字母W來說 德文發/v/: http://de.wiktionary.org/wiki/Datei:De-Wort.ogg 在荷蘭文發的是這個Labiodental approximant: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/35/Nl-woord.ogg 英文則是發/w/: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-us-word.ogg 可以觀察出腔調隨著距離的一個連續變化,上牙齦離下嘴唇越來越遠。 至於念very聽起來像wery, 我個人的猜測是發Labiodental approximant發得太習慣, 所以對於英文的字母v反而受母語影響而沒有正確掌握到發聲部位。 就有點像我們受注音符號ㄅ的影響,而常常把法文的字母b發太重一樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.139.83.157

03/10 23:33, , 1F
有請英文專家 我比較傾向W是雙唇V變成U的音耶
03/10 23:33, 1F

03/10 23:51, , 2F
我查到最早這個字母的出現的確是為了標示U-
03/10 23:51, 2F

03/10 23:58, , 3F
但不代表每個案例的W都是/v/,/b/變/w/或/w/變/v/,/b/
03/10 23:58, 3F
文章代碼(AID): #1BblHObH (Linguistics)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1BblHObH (Linguistics)