Re: [討論] "有___到" 的結構
※ [本文轉錄自 ChineseTeach 看板 #1Cxi66tV ]
作者: Flaeggon (R.) 看板: ChineseTeach
標題: Re: [討論] "有___到" 的結構
時間: Fri Nov 26 04:05:24 2010
※ 引述《noamchomsky ()》之銘言:
: 結構: "有____到"
: 例如: 那間餐廳[有難吃到]
: 做了半天沒拿到半毛錢,[有心酸到]
: 今天腳踏車騎了一百公里,真的[有累到]
: 飯店可以免費住又送機場接駁,[有爽到]
: 筆電送修要一萬,真的[有貴到]
: ------------------------------------------
: 初步觀察:
: "有___到"中間的成份多半為形容詞或動詞等可作謂語(predicate)的東西
: ------------------------------------------
: 我的問題:
: 1.大家會用這個結構嗎? 還是這結構只屬於某個小群體(例如批踢踢鄉民)才會使用?
: 2.這個結構是不是受閩南語或客語影響?
: 3.此結構是否和[到]的語法化(grammaticalization)有關?
: 這兩天正在思考這些問題,但此結構似乎是最近才出現,平衡語料庫沒有,所以想聽聽
: 大家的意見,先謝謝了~
1. 我個人使用國語的時候很少用,不過說台語或台灣國語的時候就會常用。
2. 是受閩南語影響。(以下解釋)
3. 平衡語料庫大多收錄報章雜誌等國語的文章(也有部分是轉寫口語的語料),
但帶方言、台語特色的句型不見得收錄在內。
我的觀察是,在比較正式的情境下(例如報告、演講)通常很少用這種句子,
有些人在錄音、演說的時候會比較字正腔圓、聲調比較誇張、增加捲舌音,
並且減少台灣國語的發音和句子。華語師資訓練的課程中,通常也都會要求華語教師
避免使用這些句型。
這個句型,我的分析反而會考慮把「有」和「V+到」分開。
台灣國語裡面,「有」常常作為助動詞,表達經驗過某個感覺或表示動作完成。
有想過、有注意到、他昨天有來、我有去過...
而V到(V著)在台語(台灣閩南語)可以單獨使用,感覺像是表達產生感受、結果、
或是達到一個程度。這有點類似國語(或標準現代漢語、普通話)的看「到」、
見「到」、聽「到」的功能,或是別餓「著」了之類的用法,
但台語的應用範圍和表達意義似乎更廣。
另外,補充回應一下原文所說的謂語成分的部份。
漢語大多數的adj和V功能很近,所以有些語法學家(例如:鄧守信)
認為應該直接將形容詞歸類成一種動詞。
這邊V到,應該也是類似的情形,可以把很多adj代入。
台語的到(或著tioh)應該是原本動詞經過 grammaticalization 變成動詞後綴,
之後又再進入台灣國語,最後擴大了原本國語「到」的使用範圍。
我另外搜尋了一下相關的文章:
蒲彥汝。2009。臺灣國語「到」之語義功能研究
林芳如。1999。台灣國語中的有字句
是師大的碩士班論文,應該會有相關的分析,可以參考一下。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 86.22.73.180
※ 編輯: Flaeggon 來自: 86.22.73.180 (11/26 04:10)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 86.22.73.180
討論串 (同標題文章)
Linguistics 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章