Re: [問題]有關日文的進修

看板NIHONGO (日語板)作者 (ART)時間20年前 (2005/01/12 01:39), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《FLAS (君が望む永遠)》之銘言: : 小弟今年通過了一級檢定 : 算是對日文有些基礎了 : 但是小弟還想繼續對日文聽說讀寫方面(尤其是說寫) : 做更深入的學習與練習 : 但苦於沒有管道可以跟老師與同學學習 : 因此希望詢問一下 : 有沒有哪些課程是專門對應現在小弟的程度的 : 或是提供一些建議給小弟當作目前的方向也行 : 小弟非日文相關科系 : 之前一直是自己自修 : 目前住台北 : 感謝各位 我個人是把重點放在兩個部份 第一個部份就是聽跟講 這個部份我選擇透過語言交換的方式(在台北的話可以試著透過台大語言中心) 定期與語言交換的對象(日本人)互相對話 然後按照雙方的需求調整每一次的內容 而我的重點是擺在盡量講日文,有不會講的地方就詢問 並且請對方幫我揪出奇怪的用法 因為我個人是希望能夠有自然的日語發音,所以語調也會拜託對方一起注意 (有的時候最好要先作好溝通, 不然除非很怪好像都不太會挑出來講,不知是不是習慣@@) 語言交換與去上課相比我個人覺得有幾個好處 首先當然是花費不多,找個地方點杯咖啡就可以開始了,同時感覺也比較自由、輕鬆 另外的優點當然是一對一,並且對方的用語會比較貼近當前的用語 不過當然對方有時並沒有辦法很詳盡很有系統的跟你做說明 所以如果能夠認識一些老師當然是最好,不然就要自己多補充一些深入的書籍 像是一些比較進階的文法之類的,不過這也是看個人需求,也不是必須(我比較龜毛) 在學習聽跟講的中間還可以藉由一些問題來更加了解日本的文化 這樣學起來會更快更有趣 不過前題是自己聽跟說都要有可以溝通的程度,不然就好像在請日文家教了~ 另外一方面就是讀跟寫 我是採用讀小說的方式,然後把裡面不會的單字,或是比較模糊的句子,及有趣的用法 都特別去查出來然後做記錄 然後練習寫一些比較長的文章,比方說像是日記或是遊記 然後能夠的話找日本朋友或是老師幫忙看過,給一些建議 同時也可以試著做做翻譯(在此指日翻中),簡單的可以從漫畫 再來可以漸漸試著翻文章,或是歌詞等等 然後找人校對,或是找朋友分享(註,這邊指的是純興趣的翻譯,不涉及收益) 如果還是想要找個地方上課,我個人去年暑假有參加過淡江城區部開的高級日語 老師教的很不錯,難度就我個人而言也ok 上課是採帶讀小說的方式(之前是單篇文章後來改成小說) 內容有包含翻譯,朗讀,文法,字彙,以及一些老師隨課程補充的日本文 我自己是覺得很鮮活,也很有收穫,特別是老師的發音真是超漂亮,滿推薦的 網路實在太LAG,就先打到這裡吧,打一個字停半秒真是太累人了>"< 以上大概就是個人目前採用的方式,大家可以參考看看嘍。 -- 空の彼方にあるものは...?迷い子を母の手に導くもの,「EXILE」。 記憶の彼方にあるものは...?すべてがうまれ、すべてが歸る場所,青い星。 天使の降りる道...?其は大いなる風の道、グランドストリム。 大地を金色に染める波...?命を育む惠の息吹,麥の大地。 --LAST EXILE-- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.141.14 ※ 編輯: akd0023 來自: 140.116.141.14 (01/12 02:41)

219.84.15.244 01/12, , 1F
感謝分享.不推不行:D
219.84.15.244 01/12, 1F
※ 編輯: akd0023 來自: 140.116.141.14 (01/12 02:51)

203.73.243.93 01/12, , 2F
感謝分享 我會當做重要的參考的
203.73.243.93 01/12, 2F

218.168.29.243 01/12, , 3F
推推....^^/
218.168.29.243 01/12, 3F
文章代碼(AID): #11v0zd78 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #11v0zd78 (NIHONGO)