Re: [文法] "比較"的問題及一些呆呆問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (蛋捲廣場)時間19年前 (2005/11/05 02:51), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《yuntechfin (太多)》之銘言: : (1) 誰が山田さんですか : 山田さんは誰ですか : 本題的回答兩個都相同嗎? ---- 山田さんは高校の先生です : (是這樣子嗎?) : 若是問 山田さんはどなたですか. : どなたが山田さんですか. : 兩題的回答也都相同是------(山田さんは) あの人です. : (是這樣子嗎?) : (2) 台灣は日本より暑いですか. : 回答----はい,日本より暑いです. : いいえ,台灣は日本より暑くないです. : いいえ,台灣は日本のほど暑いです. : (對於否定的回答,不知道哪個才對呢?還是兩個都錯...怕怕...) : ありがとう ございます. (1)我覺得都可以。 只不過主詞+が+受詞ですか強調的是主詞;反之主詞+は+受詞ですか著重於受詞部份。 舉例:媽媽在家,到了晚上七點有人回來了。媽媽問妹妹:「誰回來了?」 此時有以下兩種情況: 1.媽媽:「だれがかえったの?」妹妹:「あねがかえったんだ。」 強調回來的人是誰。 2.媽媽:「かえったのはだれ?」妹妹:「(かえったのは)あねだ。」 (2)關於YES的部份沒有錯。 はい、(台灣)は日本より(ずっと)暑いです。 PS:( )裡面的字可適當加入。 不過否定的部份請參考下例。 いいえ、台灣は日本ほど暑くないです。 中譯:不。台灣沒有像日本那麼(高程度的)熱。 PS:( )裡面的字不用翻。 然而,ほど另外有表示高程度之意;相反的是くらい(低程度) 例如:そんなことくらい子供でもわかる。 中譯:這點小事連小孩子都知道。 參考: (X) いいえ,台灣は日本より暑くないです。翻譯成中文:不。台灣比日本不熱。 中文也很奇怪吧!而日文也不用這種說法。 因此 肯定句:主詞1+は+主詞2+(ずっと)よりOOOです。 否定句:主詞1+が+主詞2+ほどOOO(否定型)です。 每種語言都有約定俗成的用法,如果一味用母語思考,一定會覺得很多地方很奇怪。 所以,試著用該國語言模式思考看看吧! 有錯誤請指正。謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.44.219 ※ 編輯: sulamau 來自: 61.59.44.219 (11/05 03:27)

11/05 07:56, , 1F
不是かえた 是かえった
11/05 07:56, 1F

11/05 09:53, , 2F
謝謝各位指教,你的說明好詳細喔!!! ^__^謝謝
11/05 09:53, 2F

11/05 23:44, , 3F
謝謝,我訂正了
11/05 23:44, 3F
※ 編輯: sulamau 來自: 61.59.44.219 (11/05 23:45)
文章代碼(AID): #13Qws-Yb (NIHONGO)
文章代碼(AID): #13Qws-Yb (NIHONGO)