Re: [文法] まで &までに

看板NIHONGO (日語板)作者 (好)時間19年前 (2005/11/30 11:22), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《coconutdo (椰子蟹)》之銘言: まで是指到那個時間點(6月)前 這個動作(勉強)是持續的 : まで是一段時間的動作持續. : 例:6月まで だいがくで 勉強して, 7月に くにへ かへります. 一直到6月都在大學裡念書 7月回國 までに是指在那個時間點(9時)前的''任何''一個時間點 做這個動作(学校にくる)都可以 : 而までに是一個時間點上的動作. : 例:明日は 9時までに 學校に來て ください. 明天9點之前來學校 也就是說9點之前 不管幾點來都可以 這個動作不會一直持續一段時間 只會在一個''點''上發生 來學校 起床 交報告 之類的 在你到達學校的時間 幾點幾分就是幾點幾分 你不會到達學校是 8點半到9點都在''到達''學校吧 起床也是 沒有人 今天早上7點到8點都在''起床'' 這一類動詞是在一個時間點上發生的 不會持續一段時間 : 可是因為中文都可翻為"在~~之前" : 所以每次做題目練習,還是很容易答錯... : 到底有什麼可以方法可以更容易明辨這兩者的? : 請各位多多指教.謝謝~ 建議不要依靠中文翻譯 中文的詞太籠統 往往一個詞包含太多意思 如果可以盡量用日文辭典查 用日文意思記 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.247.239.125

11/30 11:47, , 1F
推~解釋的很詳細^^
11/30 11:47, 1F
※ 編輯: mrprotege 來自: 221.247.239.125 (11/30 12:23)
文章代碼(AID): #13ZHhw-c (NIHONGO)
文章代碼(AID): #13ZHhw-c (NIHONGO)