[文法] 不明/2級/有答

看板NIHONGO (日語板)作者 (hypnotized)時間17年前 (2008/12/04 21:39), 編輯推噓5(5015)
留言20則, 4人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
真不好意思這時間點才丟出了這麼多問題 一方面想說要累積問題發一篇文就好,想不到就拖到這麼晚了… 變成了臨時抱佛腳了 >”< 希望有空的高手可以幫我解惑。 1. なにかわからないことがありましたら、こちらまで___願いたいのですが。 1)ご連絡 2)ご連絡して 3)ご連絡になって 4)ご連絡されて 正解:1 我選擇3 想法:我想是說話者應該是希望對方來聯絡(我),所以我選擇尊敬語(選項)。 是因為後面有「願い」所以漢字動詞就不需要再做變化嗎? 2. 「先生、次の研究会では、私に発表___いただけないでしょうか。」 「うん、わっかた。じゃ、そうしよう。」 1) して  2)させて 3)いたして 4)されて 正解:2 我選了4 想法:我是因為說話者應該是要表達:「老師,下次的研究會可以讓我發表嗎?」 既然是「讓我」發表,所以為什麼不能選4呢?而是選了「使我」發表? 3. 今後も、なおいっそうの努力を続けて____と存じます。 1)おりたい 2)まいりたい 3)いたしたい 4)なさりたい 正解:2 我選了1 想法:這句話是要說「從今以後,我想我會繼續更加地努力」嗎? 因為努力這個動作會從現在持續到未來,所以才選2嗎? 另外,「~と存じます」是「我想~~」的謙讓語嗎? 4. 「すみませんが、美術館内でのカメラの撮影は____」 「そうですか。どうも、すみません」 1)ご遠慮願います 2)ご遠慮致します  3)ご遠慮なさいます 4)ご遠慮くださいます 正解:1 我選了4 想法:我想我們要選的應該是「請迴避(不要)攝影」,所以我選擇有「請」(くださる) 這個部份的選項4。難道這樣的舉動只能用拜託的(願う)嗎? 5. 私は今、ちょっと教える暇がないので、他の人に____ください。 1)教えてもらって 2)教えられて  3)教えてやって 4)教えさせられて 正解:1 我選了2 想法:字面上直接翻譯是「我現在沒有教(你)的時間,請你被其他人教。」嗎?(就是要 請對方找別人教的意思)。所以為什麼不是被動的「教えられる」呢? 6. こんなに毎日____たまったもんじゃない。このままでは過労で倒れてしまうよ。 1)残業しては 2)残業してもらって  3)残業されては 4)残業させられては 正解:4 我選了3 想法:這題其實搞不清楚題目該怎麼解釋。是要說每天這樣「加班」,還是「被使加班」 (被強迫加班)怎麼能受得了呢? 不知道這裡的加班應該要怎麼翻譯才好。 7. 「明日は何時でしたっけ。」  「はい、十時までに、会場の方へ___と存じます。」 1)おいでいただきたい  2)おいでもうしたい 3)おいでくださりたい  4)おいでさしあげたい 正解:1 我選了4 想法:對於這題的題意也是很模糊,所以答案有點亂選。我的翻譯是A說「明天是幾點 啊?」B說「嗯,我想是十點之前要到會場。」這個「到會場」的行為之間有在 AB兩者之間形成什麼恩惠的關係嗎?否則為什麼要「いただく」呢? 8. それでは、ただいまご質問いただきました点につきまして、____と存じ ます。 1)ご説明されたい 2)ご説明したい  3)ご説明になりたい 4)ご説明くださりたい 正解:2 我選了3 想法:題目是「那麼,關於剛才有疑問的部份,我想說明」嗎?「ご質問いただきまし た点につきまして」這個部份該怎麼解釋才好?因為不知道有疑問的人是說話者 還是聽者,連帶的也不知道要說明的人是說話者還是聽者呀… 9. 「すみません、ここにある辞書を、ちょっと____よろしいですか。」 1)お借りになっても 2)お借りしても  3)お借りくださっても 4)お借りいただいても 正解:2 我選了4 想法:題目是翻「不好意思,在這邊的辭典可以借我一下嗎?」這樣嗎?如果是借我,那 為什麼不是用受到恩惠的「いただく」,而是用尊敬語呢? (感覺 “借”這個動 作變成是對方做的了…) 10. 「どうぞ、これ、使ってください」 「では、遠慮なく、____」 1)お使いいたします   2)お使わせさしあげます  3)使わせていただきます 4)使わせてくださいます 正解:3 我選了1 想法:A說「請使用這個吧。」B說「那不客氣了,我就使用了」(翻得很爛…)因為我想 「使用」是自己的動作,所以我選了1,正確答案4應該要怎麼解釋呢? 另外,日語是自修的,所以一開始敬語和授受動詞分開學的時候,覺得還蠻清楚的, 可是到後來卻發現….每當敬語和授受表現的動詞放在一起的時候, 我時常不知道判斷的依據在哪裡? 比如說「使いいただく」與「お使いする」 前者翻譯是「給我用」,而後者是「我用」,是這樣的意思呢? 如果是,那兩者不都是「我在用」嗎?使用的時機哪裡不同呢? 真的是非常的困惑啊! >””< 希望高手能幫幫忙,解決我這最大的疑惑 >”< -- 這是第一次發文...已看過版規 如果還是不小心違反請告知,謝謝 > < -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.46.144 ※ 編輯: gethome 來自: 220.141.46.144 (12/04 21:40) ※ 編輯: gethome 來自: 220.141.46.144 (12/04 21:43)

12/04 22:59, , 1F
即使是很簡單的說明也很好....お願い!
12/04 22:59, 1F

12/04 23:13, , 2F
2:要求先生讓你發表,用使役,日語的一種表現方式
12/04 23:13, 2F

12/04 23:14, , 3F
要求對方你是否能做某件事,「使役+いただけない」
12/04 23:14, 3F

12/04 23:14, , 4F
例文:休ませていただけないでしょうか?
12/04 23:14, 4F

12/04 23:16, , 5F
3:動作往未來持續,故選2(大概吧...汗)
12/04 23:16, 5F

12/04 23:17, , 6F
存じる:思う、考えるの意の謙譲語
12/04 23:17, 6F

12/04 23:18, , 7F
8:お/ご+ます形+になる=尊敬語、錯大了~~~
12/04 23:18, 7F

12/04 23:21, , 8F
9:お+ます形(借り)+する=謙譲語、低聲下氣的借~~~
12/04 23:21, 8F

12/04 23:51, , 9F
7.ていただける為第一人稱希望能夠得到他人的...
12/04 23:51, 9F

12/04 23:55, , 10F
這裡是希望對方在十點前到。選項4是あげる謙讓語~語意
12/04 23:55, 10F

12/04 23:55, , 11F
不對。
12/04 23:55, 11F

12/05 04:10, , 12F
8.第三類動詞【不能用】お/ご+ます形+になる的句型!
12/05 04:10, 12F

12/05 04:12, , 13F
只有一個音的動詞也不能用這種句型,如ねる,いる,みる!
12/05 04:12, 13F

12/05 04:22, , 14F
4.くださいます是くれます的尊敬語,動詞要改て型!
12/05 04:22, 14F

12/05 04:24, , 15F
不要把くださいます和ください弄混了!
12/05 04:24, 15F

12/05 19:55, , 16F
謝謝以上三位好心人!! 1 2 3 7題 應該了解了^^
12/05 19:55, 16F

12/05 19:57, , 17F
第8題 表示有疑問的是對方 所以是說話者要說明囉?
12/05 19:57, 17F

12/05 20:00, , 18F
第9題 懂得正解怎麼解釋了! 可是還想知道選項4為什麼錯><
12/05 20:00, 18F

12/05 20:02, , 19F
第4題 選項4那如果是ください的話 可以選嗎...
12/05 20:02, 19F

12/05 20:04, , 20F
真的很感謝回答! 只是自己底子沒打好 還是有不少問題啊 唉
12/05 20:04, 20F
文章代碼(AID): #19Dzs10g (NIHONGO)
文章代碼(AID): #19Dzs10g (NIHONGO)