[翻譯] 宇徳敬子/きれいだと言ってくれた
看板NIHONGO (日語板)作者baldy (Squirrel Order No.2)時間16年前 (2009/01/15 00:16)推噓4(4推 0噓 11→)留言15則, 2人參與討論串1/1
きれいだと言ってくれた
作詞/作曲:川島だりあ
贈り物が届く記念日の夜に
あなたは帰らない三日月が滑りだした
眩いほどのダイアモンド首に飾るより
テーブルの向こう側にあなたが居て欲しい
小さな命を抱えて
結婚紀念日那晚,禮物已經送到
你卻沒有回家,只見一彎眉月溜上天空
與其戴上大得耀眼的鑽石項鍊
我更希望你坐在桌子的對面
懷抱著這小小的生命
※汗ばむ素肌からめあいながら私の中泳ぐ人
※巡る季節記憶を辿ればいつも泣いてばかりいた
※せめて 今夜はその涙をくちづけで 拭って
※交纏著汗水淋漓的肌膚在我之中泅泳的人兒啊
※每當我循著遞嬗的季節回溯,都發現自己只留下哭泣的記憶
※至少在今晚,且為我吻去臉上的淚水
色とりどりの花部屋中で踊るよ
居心地のよくないぜいたくに背を向ける
憐れなほどに嘘が下手な恋人
でも愛がなくなれば裏切りもない
小さな命を支えに
五顏六色的花朵排滿了整個房間
不自在的奢華讓我別過身去
情人說謊的本事差得可憐
可是沒有了愛,也就沒有了背叛
把這小小的生命當成支柱
☆汗ばむ素肌からめあいながらきれいだと言ってくれた
☆巡る季節記憶を辿ればいつも泣いてばかりいた
☆せめて 今夜はその涙をくちづけで 拭って
☆當我們交纏著汗水淋漓的肌膚,你說我好漂亮
☆每當我循著遞嬗的季節回溯,都發現自己只留下哭泣的記憶
☆至少在今晚,且為我吻去臉上的淚水
※繰り返し
☆繰り返し
※重複
☆重複
-
感想
1.當年我就是喜歡這種Being系正姊(嘆)
2.川島だりあ寫給別人的詞一直都很勁 XD
3.脳内ならぬ体内泳ぎ?(爆)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.68.205
推
01/15 01:01, , 1F
01/15 01:01, 1F
→
01/15 01:03, , 2F
01/15 01:03, 2F
→
01/15 01:08, , 3F
01/15 01:08, 3F
→
01/15 01:08, , 4F
01/15 01:08, 4F
推
01/15 01:10, , 5F
01/15 01:10, 5F
→
01/15 01:11, , 6F
01/15 01:11, 6F
→
01/15 01:12, , 7F
01/15 01:12, 7F
→
01/15 01:15, , 8F
01/15 01:15, 8F
推
01/15 01:16, , 9F
01/15 01:16, 9F
→
01/15 01:16, , 10F
01/15 01:16, 10F
→
01/15 01:16, , 11F
01/15 01:16, 11F
※ 編輯: baldy 來自: 61.57.68.205 (01/15 01:18)
→
01/15 01:19, , 12F
01/15 01:19, 12F
推
01/15 01:24, , 13F
01/15 01:24, 13F
→
01/15 01:25, , 14F
01/15 01:25, 14F
→
01/15 01:27, , 15F
01/15 01:27, 15F
NIHONGO 近期熱門文章
13
278
PTT職涯區 即時熱門文章