Re: [文法] 請大家幫我鑑定文法有無錯誤。。。

看板NIHONGO (日語板)作者 (台製刷毛褲出售中)時間17年前 (2009/05/06 11:21), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《HitoeQueen (不能唱歌要我命)》之銘言: : 這是我的中翻日部份翻譯 : 請有空的人幫忙看看語句通不通順 : 有沒有看過去不懂意思的地方 : 還有最主要就是文法的部份有無嚴重之錯誤 : 感謝大家 : 以下是內容; : 企業にとっては、デザイン部門の雇員を募集するのに : 必要な資本金を節約できます。 (這句怪怪的,招募設計部人員,可以節省必要的資金? 需要花費資金?) (還是說式招募約聘人員(契約社員)?) : 例えば、それぞれの給料や残業手当、 : あるいは会社内部の光熱費などです。 : あとは、広告会社に払うべき広告費も負担しなくなります。 : その一方、コンテストの参加者はなけなしの知恵を絞って、 : 自分のお金で道具や材料を購入して、 : いろいろ工夫をしたそうです。 : 誰もが、企業に利用されていることに気がつかず、 : 単純に「ポテトチップ食べ放題一年無料」 : というようなほんの賞品に魅かれて、 : 精一杯で最高のグログ作品を作ろうと頑張っているらしい。        ブログ                です : 結局、参加者は自分の時間や才能や創意を惜しまなかったが最後、 : 高い価値のない賞品を得ただけで終幕となりました。 : しかし一方、企業のほうは暴利を貪りました。 : それが不公平なところであります。            です。 : ブロガーらの発想を企業に提供したからには、 : 最後の利益を分かち合う権利があるはずです。 : というわけで、これから企業とブロガーは、 : どのようにバランスを取るかはとても重要な問題です。                      課題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.68.236

05/06 11:32, , 1F
意思應該是說辦比賽徵稿可以省下雇用設計人員的人事費吧
05/06 11:32, 1F

05/06 11:33, , 2F
不過老實講這篇會讓我想拿篤姬老媽那句名台詞來講XD
05/06 11:33, 2F
文章代碼(AID): #1A0G9Hfx (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1A0G9Hfx (NIHONGO)