Re: [文法] ない.いない的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (sakura39)時間17年前 (2009/05/13 22:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《duet1130 ()》之銘言: : 最近和日本人交談的時候 : 常常會提到"有沒有女朋友"之類的話題 : 我的回答就是"彼女ない"(沒有女朋友) : 但想想不對 人要用いる : 就會改口說"彼女いない" : 可是回家想想"彼女いない"的中文很像"女朋友不在" : 所以有點搞不懂ない和いない的用法了@@? : 正確到底是哪個呢? 我想最正統的說法應該是彼女いない。 中文就是沒有女朋友的意思。 但是微妙的是,在有沒有女朋友這個問題上,回答ない、いない都是可以的。 不過當回答ない的時候,有把女朋友當成物品的意思了。 可能會讓人有大男人主義的味道。 碰巧以前大學通識選修日文的時候有跟老師討論過。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.248.248.250
文章代碼(AID): #1A2jW6qR (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1A2jW6qR (NIHONGO)