[翻譯] 這句的意思
在新聞上看到這句
"財布のひもが固い"
看前後文推斷是指:小氣不願花錢的意思嘛?
想請問這句該如何翻比較好
如果是的話;那可以改成軟らかい就變成反面的意思嘛?
麻煩幫我解答,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.64.82
※ 編輯: yi2007 來自: 61.229.64.82 (05/14 16:03)
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章