Re: [翻譯] 半吊子的才能

看板NIHONGO (日語板)作者 (赤西)時間17年前 (2009/05/24 02:48), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《pantani ( )》之銘言: : 老天給我各式各樣半吊子的才能 : 大概就是為了要讓我可以不背負任何期待地 : 好好玩樂一番 : 何で神様からいただく半吊子な才能、 (半吊子不會翻) : 私に特別な期待を持たないでよく遊ばせるかもしれません。 : 請問這樣翻對嗎 : 感覺好像怪怪的 : 可否請板友糾正一下.. 不清楚是否跟原po想表達的一樣... 我以我的理解翻譯出來的是這樣: 神様が様々な大したことのない才能を与えてくれたのは、 僕を何の期待も背負わず人生を楽しめるようにしたかったからかもしれない。 僅供參考 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.81.226.183
文章代碼(AID): #1A64JmnY (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1A64JmnY (NIHONGO)