Re: [文法] 總抓不準 に出た 的意思

看板NIHONGO (日語板)作者 (はにかむ夕暮れ)時間16年前 (2009/06/10 19:38), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ssnoww (存有與時間)》之銘言: : オバマ政権が直接対話の意欲を伝えたにもかかわらず、前向きな反応を示すどころか国 : 際社会に真っ向から反抗する行動に出た : 這是一篇有關北韓面對國際社會所展現之兩面態度的詮釋 : 最後部分的 反抗する行動 に出た : 其意涵我一直抓不準,想不透其內在邏輯。 : 請問先進,に出た 到底在詮釋什麼狀態,這種文法最常使用的 : 場合是什麼呢 : 謝謝 「~行動に出る」とは 「他人の取った行動に対し、どう反応するか」もしくは 「ある行動を取る、行動に移す、やる、する」などの意味を述べます。 原文によると、 北朝鮮は国際社会から差し伸べられた手を払いのけて、 反抗的な態度を示すという行動を取った、と言い換えても大丈夫でしょうね... 「行動に出る」の例文... デモ団体は政府の厳しい取り締まりによって、過激な行動に出た。 もしもあの時彼女が告白していたら、どんな行動に出ていたのか? 大胆な行動に出る (ある原因により) 家に帰るなり、すぐにいつもの行動に出た。 == 間違いがあれば、何なりと >"< -- 縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。 《前赤壁賦》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.106.206

06/10 20:14, , 1F
ご回答 ありがとう~
06/10 20:14, 1F
文章代碼(AID): #1ABvj83s (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ABvj83s (NIHONGO)