Re: [翻譯]可塑性高等單詞
可塑性高 學習快
可能性のあるor適応性のある 学習力の強い
新竹科學園區 遠東工業園區
這個可先從英文講起
科學園區英文:science park 日文可翻:科学産業団地
工業園區英文:industrial park 日文可翻:工業団地
↑以上這二個可用英文反查日Yahoo辞書得知
但其實口語要表達用對方可以理解的方式說明即可,如果
是要翻在文件上,這二個可能比較好一點。
接駁巴士
シャッターバス ← 你應該是要拼 シャットルバス才對
另外也可以簡單講 連絡バス
汐止到底怎麼念
直接照音翻 シーズ? 是台灣地名OK的啦
以上是我試著翻出來的,不曉得對不對,請指教!
--
☆★ My相簿 ★☆
http://photo.xuite.net/yao2197
☆★ My Blog ★☆
http://ameblo.jp/peggy3524/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.176.121
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
9
16
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章