Re: [文法] 夕闇には牙をむけど
吃光光
這個むけど、我問日本友人的解釋是
他是說這是特別用法
露出敵意的確是牙を剥く
不過朋友說這邊的
牙を剥けど=牙を出すけど
平常應該不常使用在狗以外的
這是來自日本朋友的說法
以上
--
口が裂けるまで笑わせてやる!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.1.200
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
7
10
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章