[文法] 考古題不明/1級/有答/論ずるに足りない已刪文

看板NIHONGO (日語板)作者 (阿一)時間16年前 (2009/11/13 13:44), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
彼の書いた本など(   )足りない。読むだけ時間のむだだ。 1)論ずれば 2)論じても 3)論ぜさるを 4)論ずるに 答えは4です。 どれを選ぶことはわかりますが、これはどう翻訳するのかわからないです。 「他寫的書根本論述不足,光是閱讀就也是浪費時間而已。」 こんなに翻訳するのはどう? よろしくお願いします! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.205.85

11/13 14:00, , 1F
論じるに足りない - 不值一談,不值得評論
11/13 14:00, 1F

11/13 14:01, , 2F
ありがとう!
11/13 14:01, 2F

11/13 14:02, , 3F
辭書形 + に足る - 值得...(通常前加 傾聽 讚許 尊敬 信賴
11/13 14:02, 3F

11/13 14:03, , 4F
賭上人生 之類的評價)
11/13 14:03, 4F

11/13 14:16, , 5F
謝謝^^
11/13 14:16, 5F

11/13 16:49, , 6F
我正要問這題耶,謝謝大家!!!
11/13 16:49, 6F
文章代碼(AID): #1A_F8ZHc (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1A_F8ZHc (NIHONGO)