[翻譯] 請問此科學網站內文字翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (以一個好男人為目標)時間16年前 (2009/09/05 18:12), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
此為日本JST(科學振興機構)所製作的網頁 http://rikanet2.jst.go.jp/contents/cp0050a/contents/supfluid/index.html 請協助翻譯第五頁與第六頁 嘗試由科學含義的解釋 第五頁 左邊文字 黏滯性變化下的說明,當液態氦冷卻至2.17K以下時, 粒子(分子)的黏滯性幾乎為0,此時氦分子將全群聚移動,進入超流體狀態 中央圖上的文字 液態氦->液態氦(超流體狀態) 第六頁 上方文字 超低溫下,液態He分子的熱運動?????, 而He分子與壁面分子的分子力大於He分子間分子力 左圖文字 一般的水液體 水分子之間的引力小於水分子與壁間的表面張力,因而形成一個角度 右圖文字 He分子之間的引力極弱,而He分子與壁間分子的表面張力也極弱,因此會爬上去壁面 由於是要投稿至科學期刊,因此擔心引用文字錯誤,希望能有確實的翻譯 就麻煩板上的版友了 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.226.61

09/05 23:10, , 1F
你的網頁看不到你所謂的內容,我只看到你第一段的翻譯冏
09/05 23:10, 1F

09/05 23:15, , 2F
好深奧呀~~量子力學去啦~那是火星文~(逃~~
09/05 23:15, 2F

09/05 23:46, , 3F

09/05 23:47, , 4F

09/05 23:47, , 5F
我把圖抓下來了,希望有大大可以幫忙翻譯 @@
09/05 23:47, 5F
文章代碼(AID): #1AeZc0vO (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AeZc0vO (NIHONGO)