Re: [文法]使役授受

看板NIHONGO (日語板)作者 (嘿嘿嘿~~~~~~~~~~~~~~~~~)時間16年前 (2009/10/06 12:00), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《ping99 (咩)》之銘言: : 我對使役跟授受ㄧ向很頭大 我也頭很大 所以跑去查了一下 : 所以想請問幾個句子這樣寫對不對 : 中文1:我要姐姐去新光三越買東西 : 私はあねに三越デパートへ買物させる. 我 讓(使) 姐姐 去 新光三越 購物 所以這句沒問題 : 中文2:我要姐姐去新光三越幫我買東西 : 私はあねに三越デパートへ買物させていただく. 這個句型是使役 + てもらう 私 是 もらう 的主詞 所以接受"買物させる"的人是我 這句會變成 承蒙姐姐賞識,賜我到三越百貨購物的機會 : 這兩句這樣對嗎? : 最後因為不太確定再問一個... : 句型是"使役+授受"對吧!? : 謝謝大家 使役+授身 - 買物させられる 私はあねに三越デパートへ買物させられる 姐姐逼我去三越百貨買東西 如果要換成姐姐去買的話 あねは私に三越デパートへ買物させられる 我逼姐姐去三越百貨買東西 我也有點忘了 臨時查來回答你的 如果有錯還請其他人指正一下 -- 自從拿到退伍令的那一刻 我感覺自己又活了過來 http://tinyurl.com/2hop8z 這二年發生了什麼事 http://tinyurl.com/23ckfa 我什麼都不記得了 http://tinyurl.com/2g6n78 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.228.56.18 ※ 編輯: dying 來自: 220.228.56.18 (10/06 12:01)

10/06 13:16, , 1F
可是如果今天想講 我請媽媽去超市幫我買飲料
10/06 13:16, 1F

10/06 13:17, , 2F
感覺講 はははスパーで飲み物を買ってくれた
10/06 13:17, 2F

10/06 13:18, , 3F
中文好像有 "請" 跟 "叫、讓", 禮貌程度上的不同。
10/06 13:18, 3F

10/06 13:18, , 4F
不知道日文要怎麼表示才好~ 這真的是滿頭大的 哈~
10/06 13:18, 4F

10/06 16:40, , 5F
我頭快爆炸
10/06 16:40, 5F

10/10 02:43, , 6F
筆計筆記
10/10 02:43, 6F
文章代碼(AID): #1Aoi3ZQV (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
3
4
以下文章回應了本文
3
18
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
3
18
2
6
3
4
文章代碼(AID): #1Aoi3ZQV (NIHONGO)