[翻譯] 買書(中翻日)

看板NIHONGO (日語板)作者 (忙碌中~~~)時間16年前 (2009/10/07 19:20), 編輯推噓0(007)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這本書只有貴公司在賣,請務必賣給我們, 因訂單產生的各項費用,都將由我們負擔。 萬事拜託了。 この本は貴社しか販売されていないため、 ぜひ売ってください。 注文で生じた各費用はすべて私達が負担します。 よろしくお願いします。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.27.53

10/07 19:22, , 1F
煩請高手指正!
10/07 19:22, 1F
※ 編輯: Fleta 來自: 114.32.27.53 (10/07 19:47)

10/08 01:13, , 2F
一切所有產生的費用由敝司負責,非常謝謝您。
10/08 01:13, 2F

10/08 04:07, , 3F
最前面再加上"下單後",句意較完整。
10/08 04:07, 3F

10/08 04:12, , 4F
XD 這是要日翻中還是中翻日 搞不清楚... 日文也不太對。
10/08 04:12, 4F

10/08 07:10, , 5F
蒐哩~~~下次會標清楚一點的ˊˋ
10/08 07:10, 5F

10/08 16:00, , 6F
這個日文我敢說絕對不對~~ 只是我不會改= 0 =
10/08 16:00, 6F

10/08 16:43, , 7F
>..<
10/08 16:43, 7F
文章代碼(AID): #1Ap7btoc (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ap7btoc (NIHONGO)