Re: [翻譯]「コンビニ弁当が売れない、なぜだ!!」
請你參考 ^^
不相關的地方就刪了…
: 々のサービスを身につけながら進化してきたコンビニ。番組が、「便利さ」より
: 「安さ」という消費者のニーズ変化のなかで苦境に立たされている『コンビニ冬
: の時代』をどう乗り切るか、取り上げた。
該節目報導了(因為這句最後是用過去式,
看起來好像有某節目在做這個專題,
然後這篇文章在敘述那節目的事)
在消費者需求由「方便取向」轉為「便宜取向」的這段時期,
要如何度過這讓他們陷入困境的「便利商店的寒冬」呢?
: コンビニの主力商品は、年間10億食の売り上げがある弁当。この主力商品にサンドイッ
: チやおにぎりを加えると、売り上げに占める割合は3割に達するという。
: その主力商品の売り上げが、今伸び悩み、青息吐息の状態なのだ。
: 便利店的主力商品是每年售出10億個的便當。把三明治及飯糰也加入該主力商品
: 的話,可達到總銷售額的三成。
……↑再加上三明治及御飯糰的話……。
這主力商品的銷路目前也停滯不前而處於無計可施的狀態。
: 当初この地域には9店舗のライバル店しかなかったが、2倍近くになり、とくに同じチェ
: ーン店が4つも増えた。
: 熾烈な競争のなかで売り上げダウン。なかでも響いたのが主力である弁当のダウンだっ
: た。
: ついでにカップ麺やサラダを買う「ついで買い」の売り上げも減った。
: 雖然當初這個地段只有九間對手店家,現在幾乎增加了一倍,尤其是同一加盟店的對手也
: 增加了四家。營業額在激烈的競爭之下開始下跌,當中最明顯的就是作為主力商品的便當
: ,同時因為在買便當的同時「順便購買」的泡麵和沙拉的營業額也減少了。
後面沒了嗎!?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.61.209.152
→
10/21 17:57, , 1F
10/21 17:57, 1F
可是…如果那是個節目名稱的話
「…苦境に立たされている『コンビニ冬の時代』をどう乗り切るか」
這句就相當的怪了…我覺得↗不像是個節目名稱…
→
10/21 17:58, , 2F
10/21 17:58, 2F
→
10/21 18:09, , 3F
10/21 18:09, 3F
→
10/21 18:10, , 4F
10/21 18:10, 4F
既然都找到全文出處的連結了還用得著猜嗎 XD?
剛才看了一下,發現最末段寫著「*NHKクローズアップ現代(2009年10月14日放送)」
再照著這個去找的話會發現有個節目
「コンビニ弁当値下げ競争の舞台裏」10月14日(水)放送
http://www.nhk.or.jp/gendai/kiroku2009/0910-3.html
所以…
※ 編輯: ihtgs 來自: 61.61.209.152 (10/21 18:42)
→
10/21 21:37, , 5F
10/21 21:37, 5F
推
10/21 23:58, , 6F
10/21 23:58, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
107
251