[趣聞] 今天吃飯看到的奇怪日文
話說今天跟一個以前的同事去吃飯,最後選了一家日本料理。
進去看菜單點菜還沒什麼問題,等我抬頭看了一下牆壁上的推薦菜單及貼在門口的標語
,我整個人都傻住了= =。
首先是牆上的,它是由左寫到右,最左邊寫了一句「NO1桃園にはありません」然後接下
來都是一些推薦菜色。我一直感到很疑惑,什麼叫「NO1桃園にはありません」,是指在
桃園沒有第一名的店,還是這裡面推薦的菜沒有第一名呢?很奇怪的日文用法,完全不懂
是什麼意思。
再來就是推薦菜單裡面的一道,「かわい鰈(比目魚の一夜干し)」。我當時看到這個菜名
的時候,突然不自覺的苦笑了一下,同事不懂日文不知道我在笑什麼。我那時候心裡在想
要點這個魚嗎?「かわい鰈=可哀そうな鰈」(可憐的比目魚),難道吃了這個比目魚的烤魚
干就會有暗然銷魂的感覺嗎?又是一個很怪的用法,大概他想寫的是「乾いた鰈」吧。
最後是門上面的日文。左邊是寫「我們提供產地直送的新鮮食材」,結果右邊竟然寫了一
句讓我很傻眼的日文「新鮮な物は毎日は有りません」。我那時候真的快忍不住了,就跟
我同事聊到門上面的日文,我說如果是熟客的日本人或許還不會覺得很奇怪,但如果是第
一次來的日本人,看到這個標語大概下次就不會來了吧XD。
然後我就問了老闆娘為什麼門上面的日文要這麼寫,結果她的答案讓我更加的意外。她說
「因為這是日語的習慣,會把話反過來說」= =最好是日語可以反過來說咧!!!!我那時候
就建議要不要加個「因為一週只從日本進貨一次」的日文,這樣配起來比較不會奇怪,結
果她大概以為我不懂日文,竟然用日語對我說「我們以後會進ひろしまのかきとか」。我
聽完她說的,就回答「喔~~~以後要進廣島的牡蠣啊」。然後我就表明說我是有從事日文
相關的工作,想說看到這個標語覺得怪怪的,就問了一下,沒想到那個老闆娘竟然換了個
說法,說是當初給美工做的時候沒做好,所以才會這麼奇怪= =那剛剛的話不就是等於是
豪洨的了= =
有時候覺得會日語到台灣人開的日本料理店看到很奇怪的日語就會不自覺得想問店家是什
麼意思,可能真的是職業病了。不過就像新聞常常會去找一些怪英文,其實怪日文在台灣
也是不少呢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.70.104.237
→
11/29 23:27, , 1F
11/29 23:27, 1F
→
11/29 23:35, , 2F
11/29 23:35, 2F
→
11/29 23:41, , 3F
11/29 23:41, 3F
推
11/29 23:41, , 4F
11/29 23:41, 4F
→
11/29 23:41, , 5F
11/29 23:41, 5F
推
11/29 23:48, , 6F
11/29 23:48, 6F
→
11/29 23:50, , 7F
11/29 23:50, 7F
→
11/29 23:51, , 8F
11/29 23:51, 8F
推
11/29 23:53, , 9F
11/29 23:53, 9F
推
11/30 00:17, , 10F
11/30 00:17, 10F
推
11/30 00:19, , 11F
11/30 00:19, 11F
推
11/30 00:19, , 12F
11/30 00:19, 12F
推
11/30 00:23, , 13F
11/30 00:23, 13F
推
11/30 00:26, , 14F
11/30 00:26, 14F
推
11/30 00:27, , 15F
11/30 00:27, 15F
→
11/30 00:29, , 16F
11/30 00:29, 16F
推
11/30 00:31, , 17F
11/30 00:31, 17F
推
11/30 00:34, , 18F
11/30 00:34, 18F
推
11/30 00:34, , 19F
11/30 00:34, 19F
推
11/30 00:55, , 20F
11/30 00:55, 20F
→
11/30 00:55, , 21F
11/30 00:55, 21F
推
11/30 01:28, , 22F
11/30 01:28, 22F
推
11/30 02:32, , 23F
11/30 02:32, 23F
推
11/30 02:50, , 24F
11/30 02:50, 24F
推
11/30 02:56, , 25F
11/30 02:56, 25F
推
11/30 06:18, , 26F
11/30 06:18, 26F
推
11/30 07:34, , 27F
11/30 07:34, 27F
推
11/30 09:00, , 28F
11/30 09:00, 28F
推
11/30 09:46, , 29F
11/30 09:46, 29F
推
11/30 11:39, , 30F
11/30 11:39, 30F
→
11/30 16:30, , 31F
11/30 16:30, 31F
推
11/30 17:15, , 32F
11/30 17:15, 32F
推
11/30 17:18, , 33F
11/30 17:18, 33F
推
11/30 17:33, , 34F
11/30 17:33, 34F
→
11/30 19:32, , 35F
11/30 19:32, 35F
推
11/30 19:52, , 36F
11/30 19:52, 36F
推
11/30 21:15, , 37F
11/30 21:15, 37F
推
11/30 21:28, , 38F
11/30 21:28, 38F
推
11/30 22:31, , 39F
11/30 22:31, 39F
推
12/01 01:49, , 40F
12/01 01:49, 40F
推
12/01 11:02, , 41F
12/01 11:02, 41F
推
12/01 16:36, , 42F
12/01 16:36, 42F
推
12/01 17:41, , 43F
12/01 17:41, 43F
推
12/01 17:59, , 44F
12/01 17:59, 44F
※ ganbatte:轉錄至某隱形看板 12/14 21:49
推
12/14 21:50, , 45F
12/14 21:50, 45F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章