[請益] 日文的「咲saki」中文漢字到底是什麼~~

看板NIHONGO (日語板)作者時間16年前 (2009/12/25 09:50), 編輯推噓20(20016)
留言36則, 20人參與, 最新討論串1/1
如題,咲這個漢字有中文對應的字嗎?照理來講,日文漢字應該是當初 從中國借過去的,所以古代中文應該有這個字吧,有哪位高手知道的嗎? 很多日本人名字都有這個字,可是台灣都翻成"笑",看到仁醫裡面被翻譯成"小笑" 我還覺得為什麼那麼可愛的名字被翻成中文後感覺很俗..難道真的是笑這個漢字嗎? 桜咲く= 櫻花開了= 櫻花笑了 照字面上看來好像還滿合理的... 如果不是笑的話有什麼中文漢字更適合呢 -- 我試過爬文,好像沒人討論過... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.220.253

12/25 09:53, , 1F
http://ppt.cc/hHbZ 在中文 是"笑"的異體字沒錯
12/25 09:53, 1F

12/25 09:55, , 2F
12/25 09:55, 2F

12/25 09:57, , 3F
不過 在日文中 沒有smile的意思 只有bloom的意思
12/25 09:57, 3F

12/25 10:11, , 4F
「咲」在中國古文是「笑」的異體字,可是到了日文以後專門成為
12/25 10:11, 4F

12/25 10:12, , 5F
「花開了」的意思,不翻成「小笑」,難道要翻成「小開」嗎?
12/25 10:12, 5F

12/25 10:13, , 6F
兩個不同的語文本來就不能完全對應,日文又不是中國方言。
12/25 10:13, 6F

12/25 10:14, , 7F
就算是方言和方言之間,有些表達法也是對不起來的。
12/25 10:14, 7F

12/25 10:14, , 8F
這沒什麼好鑽牛角尖的。
12/25 10:14, 8F

12/25 10:42, , 9F
我比較那悶的是 為什麼會覺得人家的名字叫"小笑"會很俗?
12/25 10:42, 9F

12/25 10:53, , 10F
沒人討論是因為這是中文的問題
12/25 10:53, 10F

12/25 11:33, , 11F
咲<=新注音一打就出來orz 其實從SP時代就有笑開之爭
12/25 11:33, 11F

12/25 11:34, , 12F
了 可是用"開"中文就怪掉了 - -
12/25 11:34, 12F

12/25 11:37, , 13F
叫「小開」其實也....不錯啦....XDDD
12/25 11:37, 13F

12/25 12:03, , 14F
小開我只會想到銀行小開這種專有名詞...
12/25 12:03, 14F

12/25 12:09, , 15F
其實看久了也還好耶 如果有人名字尾字真的是「開」
12/25 12:09, 15F

12/25 12:09, , 16F
小開、小開 其實也是有點親切感
12/25 12:09, 16F

12/25 12:17, , 17F
天才麻將少女^^
12/25 12:17, 17F

12/25 13:11, , 18F
字典上寫"咲"古通"笑"字沒錯 不過也是有用"開"字的
12/25 13:11, 18F

12/25 13:14, , 19F
像是"木花開耶姫"(日本書記用字)現多作"木花咲耶姫"
12/25 13:14, 19F

12/25 13:55, , 20F
不一定要用"開"呀 我覺得綻放的綻也不錯
12/25 13:55, 20F

12/25 14:41, , 21F
那沿用樓上觀念,"放"也可以? 其實回到fur說的,這是日文
12/25 14:41, 21F

12/25 16:21, , 22F
我也是想到最強百合麻將少女XD
12/25 16:21, 22F

12/25 19:14, , 23F
直接用這個字不行嗎?
12/25 19:14, 23F

12/25 19:38, , 24F
直接用不太好吧 又不是每個人都學過日文
12/25 19:38, 24F

12/26 00:35, , 25F
感覺很俗的? 那我學校有本書題字"中國咲話集" 這就不俗?
12/26 00:35, 25F

12/26 00:41, , 26F
我也以為是想問某超能力百合動畫XD
12/26 00:41, 26F

12/26 00:46, , 27F
嶺上開笑
12/26 00:46, 27F

12/26 10:48, , 28F
你只要知道他是綾瀨遙就好了啊<誤>
12/26 10:48, 28F

12/26 16:26, , 29F
直接用"咲" 不就解決了 現在打字都打得出來勒
12/26 16:26, 29F

12/27 00:43, , 30F
中文會用"花放開了"嗎? 綻這個字有開的意思 也比開更接
12/27 00:43, 30F

12/27 00:44, , 31F
近"咲"的日文原意 也比較"雅"
12/27 00:44, 31F

12/27 00:52, , 32F
當然 這是我個人在比較笑、開、綻這三個字的看法
12/27 00:52, 32F

12/27 20:43, , 33F
sister princess的sakuya 中文翻成開耶 沒翻成笑耶(炸
12/27 20:43, 33F

12/28 16:08, , 34F
綻也不見得就比較雅 破綻百出也是綻這個字
12/28 16:08, 34F

12/31 19:47, , 35F
這就是個人感覺囉。
12/31 19:47, 35F

01/26 15:25, , 36F
可是柴咲就被翻成'柴崎'耶
01/26 15:25, 36F
文章代碼(AID): #1BD1f-VH (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BD1f-VH (NIHONGO)