[翻譯] 之前有po過

看板NIHONGO (日語板)作者 (咩)時間16年前 (2009/12/30 15:55), 編輯推噓0(003)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
問題: 平成11年には老朽化した居住棟が全面改築されました. 平成15年にそれまでの定員80人の授產施設から 定員30人の入所受產設施と定員50人の療護施設に施設內轉用となりました. 平成17年現在,兩施設あわせて80人の入所利用者と16人の通所利用者がいます. 試譯:  日本平成11年,全面改建老舊的建築。 日本平成15年,從已有成員80人的職訓機構中, 30人轉入職訓機構,另外50人轉入療護機構。 日本平成17年的現在,兩機構一共有入住使用者共80人及未入住使用者16人。 之前有po文過 但是還是不太了解! 請問我這樣理解對嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.6.187

12/31 20:07, , 1F
X
12/31 20:07, 1F

01/01 14:31, , 2F
這是不對的意思嗎?
01/01 14:31, 2F

01/02 21:10, , 3F
應該是[轉為]30人的職訓機構及50人的療護機構
01/02 21:10, 3F
文章代碼(AID): #1BEmUEo7 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BEmUEo7 (NIHONGO)