[翻譯] 幾句中翻日,幫我修正一下

看板NIHONGO (日語板)作者 (葉子小)時間16年前 (2010/01/01 16:57), 編輯推噓8(809)
留言17則, 9人參與, 最新討論串1/1
因為要演日文短劇,我們這一組選的是「賣火柴的小女孩」這個故事 我剛好要負責寫欺負小女孩的路人A的角色XD 不過學校學的東西根本就不知道要怎麼罵人吶!! 囧 我想要寫出來的改覺是有一點睥睨,(角色需要阿) 所以有幾個句子,我有試著翻譯了, 但是那個什麼快滾吧,別碰我!那種我還真不知道要怎麼翻... 如果有強者可以幫我看看我翻的對不對, 不麻煩的話可以寄站內信給我!! 先謝謝版上的大家啦! 1.現在都用打火機了,誰要跟你買火柴 今、ライターを使っているんで、誰かあなたにマッチを買うの? 2.而且你長得又不可愛,誰會同情你阿 ところが、あなたはかわいいじゃないで、誰かあなたに哀れみ。 3.你不要來煩我,去賣給別人啦 ____、ほかの人に売りよ! 4.你的衣服破破爛爛的,手也不知道碰過什麼,別碰我! あなたの服は壊れていて、手は何を触って知らなくて、___ 5.我還趕著要去吃聖誕大餐呢!快滾吧! あたしはクリスマス・ディナーがあるよ、___ 麻煩大家了。 -- chaotic. http://www.wretch.cc/blog/leabuves -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.231.126

01/01 20:06, , 1F
3.邪魔するな! 4.触るな! 5.退け!
01/01 20:06, 1F

01/01 20:07, , 2F
かわいい的否定不是じゃない喔 應該是かわいくない
01/01 20:07, 2F

01/01 20:37, , 3F
4的触る不用用た形或啥方法表示過去式嗎
01/01 20:37, 3F

01/01 21:36, , 4F
もうライターの時代だ!誰かマッチを買うもんか!
01/01 21:36, 4F

01/01 21:39, , 5F
顔もぜんぜん可愛くねぇし、同情すべき価値ちっともねぇー
01/01 21:39, 5F

01/01 21:42, , 6F
うるせぇ、どこかへ消えやがれ
01/01 21:42, 6F

01/01 21:43, , 7F
邪魔だ、どけ!魔神剣!風雷神剣!閃空裂破!魔神剣双牙
01/01 21:43, 7F

01/01 21:46, , 8F
服はぼろぼろで、その手、何を触ったのも知らなくて、
01/01 21:46, 8F

01/01 21:46, , 9F
こっちくんなッ          亂翻一下
01/01 21:46, 9F

01/01 21:47, , 10F
飛燕連脚!!!
01/01 21:47, 10F

01/01 22:12, , 11F
我也覺得是 何を触ったのも知らなくて
01/01 22:12, 11F

01/01 22:30, , 12F
かわいくない才對吧
01/01 22:30, 12F

01/01 23:17, , 13F
把所有的あなた改成あんた如何
01/01 23:17, 13F

01/01 23:34, , 14F
樓上的幾位很謝謝大家,已經有做修正了!!
01/01 23:34, 14F

01/02 01:01, , 15F
誰かお前にマッチを買うもんか。
01/02 01:01, 15F

01/02 09:45, , 16F
誰"が"お前のマッチを......是 が 不是 か 兩個意思不一樣
01/02 09:45, 16F

01/02 09:46, , 17F
1.2.的部份都是...誰が...
01/02 09:46, 17F
文章代碼(AID): #1BFRZsDy (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BFRZsDy (NIHONGO)