[問題] 翻譯第二彈~97專利師考題翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (日文專利工程師)時間16年前 (2010/01/10 19:40), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Patent 看板] 作者: Xkang (日文專利工程師) 看板: Patent 標題: [問題] 翻譯第二彈~97專利師考題翻譯 時間: Sun Jan 10 19:37:27 2010 有勞前輩XD ある発明に対して特許権を付与するか否かの判断は、各国がそれぞれの特許法に 基づいて行います。したがって、特定の国で特許を取得するためには、その国に 対して直接、特許出願をしなければなりません。 しかし、近年は、経済と技術の国際化を背景として、以前にも増して、多くの国 で製品を販売したい、模倣品から自社製品を保護したい、などの理由から特許を 取りたい国の数が増加する傾向にあります。同時に、そのすべての国に対して個 々に特許出願を行うことはとても煩雑になってきました。また、先願主義のもと 、発明は、一日も早く出願することが重要です。しかし、出願日を早く確保しよ うとしても、すべての国に対して同日に、それぞれ異なった言語を用いて異なっ た出願願書を提出することは、ほぼ不可能といえます。 就判斷對某發明是否賦予專利權而言,各國係基於各自的專利法規來進行之。因此 ,為了在特定的國家內取得專利,則必須對該國直接提出專利申請。 然而,近年來,以經濟和技術的國際化為背景較以往增加,而存有:從欲於多國內 販售產品、欲自贗品來保護自身公司的產品等理由而言,欲取得專利之國家數增加 的傾向。同時,對該所有國家進行專利申請係越趨繁雜。又,在「優先申請原則」 之下,發明能早日申請甚為重要;然而,即便欲較早確保申請日而對所有國家在同 一天提出使用各自相異語言的不同申請書,亦可說是幾近不可能的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.108.106 ※ 編輯: Xkang 來自: 124.8.108.106 (01/10 19:39) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.108.106

01/13 00:47, , 1F
先願主義翻譯成「先申請主義」會不會比較適宜?
01/13 00:47, 1F
文章代碼(AID): #1BIRoVTu (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BIRoVTu (NIHONGO)