[請益] 麵、冬粉,請煮熟後再食用的翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (魚在水裡哭)時間15年前 (2010/01/24 01:26), 編輯推噓4(406)
留言10則, 6人參與, 最新討論串1/1
問題:  麵、冬粉,請煮熟後再食用 是火鍋店要用的,因為有些客人會把自助區的麵條和冬粉 直接拿來食用.... 所以店家想要一張標示 試譯: 麵と春雨が煮て火を通らせてもらった後に更に食用します 剛剛用網路上翻譯的 但是會一點日文的朋友說好像翻起來不順? 所以只好上來請求高手幫忙 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.168.161

01/24 01:37, , 1F
麺類と春雨の食材は必ず茹で上がりましたらお召し上が
01/24 01:37, 1F

01/24 01:37, , 2F
り下さい?
01/24 01:37, 2F

01/24 01:40, , 3F
或許他們喜歡直接吃~~~
01/24 01:40, 3F

01/24 02:25, , 4F
前面可以加個 安全の観点上、 食中毒防止のため、 之類的:)
01/24 02:25, 4F

01/24 02:25, , 5F
日本人貼這種標語都很愛有個理由寫在前面...
01/24 02:25, 5F

01/24 08:33, , 6F
直接吃的意思是吃硬硬的冬粉?
01/24 08:33, 6F

01/24 09:56, , 7F
麺類と春雨などの食材は必ず茹でてから召し上がって
01/24 09:56, 7F

01/24 09:56, , 8F
ください......
01/24 09:56, 8F

01/24 11:30, , 9F
是啊,聽說是直接吃硬硬的冬粉...我也覺得很不可思議
01/24 11:30, 9F

01/24 11:31, , 10F
或許他們覺得那是涼麵?!
01/24 11:31, 10F
文章代碼(AID): #1BMp4q9F (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BMp4q9F (NIHONGO)