Re: [語彙] 日文的音樂大小調命名由來是什麼呢?

看板NIHONGO (日語板)作者 (ゐ)時間16年前 (2010/02/10 22:35), 編輯推噓2(203)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《nantonaku (nantonaku)》之銘言: : 日文的大小調命名是 : 中 英 日 : ex c小調 c minor ha短調 hatancyou : c大調 ha長調 hacyoucyou : 照排下來的話是 : 調名: a b c d e f g : RA SI DO RE MI  FA SO : 日文名:i 丗ro ha丗 ni丗 ho丗 he to : : イ  ロ ハ ニ  ホ  ヘ ト : : 去查了wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E7%9F%AD%E8%AA%BF : 最下方有列出調子的規律 : 可是很好奇 為什麼這樣命名呢? : 為什麼不直接用 do re mi fa? : 若用日文發音的話 也看不出什麼規則 也不是 A I U E O : 請問調子的日文命名由來OR規則是什麼呢? : 謝謝喔~ 對伊呂波歌做點補充... 1. 翻譯 這首歌編出的時候的表記跟現在不同 現在發音 跟A行相同的 WA行是被當成另外的假名的 原文 いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねららむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせす 有個雜誌叫文藝春秋 上面第一篇文章的作家都用這種怪怪的假名 讀法 色は匂えど 散りぬるを (花朵等等)雖然鮮豔 但終究會凋零 我が世誰ぞ 常ならん 在塵世中 有什麼是永恆的嗎 有為の奥山 今日越えて 今天又跨過一座無常的山 浅き夢見じ 酔いもせず 不太想做虛無的夢 就算喝醉也不幹 http://www.nicovideo.jp/watch/sm6115924 裡面有引用 匂う是個動詞 形容詞跟動詞的假定型(え段音)加ど 就是"雖然..."的意思 所以けれど就是"雖然" (ければ去ば加ど) 2.應用 一些字典的條目編號 明治政府規定大小調以 伊呂波順 編號 消防隊編號 骨牌編號 赤穗浪士的編號 地上最強新娘的角色 坂本龍馬的船 謙信寫給景勝的第一封信 宮崎駿電影的背景地/飆車的地方(靠近中禪寺湖 跟前一個不同/其他地名 網站的名稱http://www.irohanihoheto.jp/ http://0rz.tw/np2KN http://0rz.tw/FLI6H二年六班 阿波舞團體名 姬路城的門的編號 等等 -- 有關 匂う 的本義是 閃耀 可以看http://0rz.tw/yFVYe的第一集 這本書很好笑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.8.211

02/10 22:40, , 1F
補充 這首歌是http://0rz.tw/OiRVW的翻譯
02/10 22:40, 1F

02/10 23:47, , 2F
近世前的日本人背50音都是從這首歌開始學
02/10 23:47, 2F

02/11 00:36, , 3F
第一次看到けれど的解,真是太感謝了 <(_ _)>
02/11 00:36, 3F

02/11 16:25, , 4F
けれど和けど有關嗎?
02/11 16:25, 4F

02/12 10:32, , 5F
けれども-->けれど-->けど (口語簡化)
02/12 10:32, 5F
文章代碼(AID): #1BSiGu6J (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BSiGu6J (NIHONGO)