[翻譯] 伺わせていただくわ

看板NIHONGO (日語板)作者 (來顆水球吧~)時間16年前 (2010/03/22 20:33), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
漫画の中に読んだ文です 問題:    是非遊びにいらしてねー    ええ伺わせていただくわ。 試譯:    一定要來玩啊~ 嗯,感謝您的邀請。 -- 第二句: 謙遜+使役+授受 我覺得有:[不好意思讓您這麼問了我很感謝]的心情    但是要怎麼翻比較好呢?    請教大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.177.221.252

03/22 20:39, , 1F
嗯我會去的。(讓我去吧~~~)
03/22 20:39, 1F

03/22 20:52, , 2F
應該是說"嗯~到時要讓我去哦~"的意思吧(不確定)?
03/22 20:52, 2F

03/22 20:54, , 3F
樓上兩位正解 伺う這裡並不是「問」的意思
03/22 20:54, 3F

03/22 20:56, , 4F
啊!是拜訪的意思啊~~
03/22 20:56, 4F
文章代碼(AID): #1BfsEH4- (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BfsEH4- (NIHONGO)