[翻譯] 想請問日本書信開頭語
其實這是翻譯作業(日翻中)....
但我想不太出來最好的翻譯方式
所以想請教各位
問題:
日本信件開頭常用
謹啓
時下ますますご清祥ととお慶び申しあけます
試譯:
如果直譯的話...
應該是指
敬啟者
近來閣下身體一切安好,我們由衷的感到歡欣...!?..(好怪....
然後,這份書信是用在"通知信函"上
內容是邀請大家來參加活動的信件
所以開頭這樣寫...會不會有點怪??
後面就接著感謝您常常支持我們的活動等等的內容
中文書信的話
開頭會怎麼說呢?
我有稍微查了一下
但發現都好文言...
時綏等....
畢竟這是封現代的信= =
但又不知道該如何完整表現原文的意思
然後又不要覺得太譯文
感到十分困擾...
希望大家可以給點意見~
謝謝你們~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.54.230
推
04/13 00:13, , 1F
04/13 00:13, 1F
→
04/13 00:15, , 2F
04/13 00:15, 2F
→
04/13 00:16, , 3F
04/13 00:16, 3F
推
04/13 00:21, , 4F
04/13 00:21, 4F
→
04/13 00:22, , 5F
04/13 00:22, 5F
推
04/13 00:30, , 6F
04/13 00:30, 6F
→
04/13 01:08, , 7F
04/13 01:08, 7F
→
04/13 01:09, , 8F
04/13 01:09, 8F
→
04/13 01:10, , 9F
04/13 01:10, 9F
推
04/13 02:11, , 10F
04/13 02:11, 10F
→
04/13 15:32, , 11F
04/13 15:32, 11F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
78
122