Re: [文法] 三個小問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (MASARU)時間16年前 (2010/04/18 21:44), 編輯推噓4(404)
留言8則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《blue142857 (總是把明年打成明天)》之銘言: : 請問一下 : 幸せって 魔法みたいに 輝いてくれない : 幸せって:形容動詞+って? 口語不太用は,幾乎用って。 例文: それって何?=那是什麼? あいつってさ、本当にバカなんだよ!=那傢伙啊,真得得是個笨蛋哪! : 名詞+みたいに:為何たい(形容詞)可以接に呢 : 又這句話的意思是什麼呢 這裡不是行きたい的たい。如果是這個たい當然是變たく。 你要查的是みたい。みたい是「看起來像」,不是想看的「見たい」,屬形容動詞。 例文: お前みたいなやつ大嫌いだ!=像你這樣的傢伙最討厭了! 鳥みたいに飛びたい!=我想像鳥一樣飛翔! : だってあなた言ったじゃない:た型+ではない? : 我的書查不到 じゃない=じゃん=ではない。 接在句子後面表反詰。 例文: A:あたしのことが好きだって言ったじゃない!なんで真理子と... =你不是說過喜歡我嗎 !怎麼跟真理子... B:いまさら何を!=到現在還說這些幹嘛! A:おいしいんだろう!=好吃對吧! B:全然おいしくないじゃん!=明明就完全不好吃! : 但在yahoo.jp搜尋有一大堆結果 : 有請各位板友解釋 : 感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.238.136

04/18 22:09, , 1F
!!!大感謝 完全理解啊 但「お前みたいなやつ大嫌いだ」
04/18 22:09, 1F

04/18 22:09, , 2F
這句的意思?討厭像你的他?
04/18 22:09, 2F

04/18 22:11, , 3F
いまさら何を是到現在還說這些作什麼的意思嗎
04/18 22:11, 3F
我加一下翻譯好了... ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.43.238.136 (04/18 22:17)

04/18 22:24, , 4F
謝啦 口語真的很難學說...
04/18 22:24, 4F

04/18 22:35, , 5F
1F的是 像你這種傢伙我最討厭了 應該沒錯吧
04/18 22:35, 5F

04/18 22:36, , 6F
阿...沒看到樓主翻譯了XD抱歉阿
04/18 22:36, 6F

04/19 22:15, , 7F
感謝教學,我也學到了好多口語用法~樓主的例子都好有趣XD
04/19 22:15, 7F

04/19 22:19, , 8F
簡單明暸ww
04/19 22:19, 8F
文章代碼(AID): #1Bomp1wX (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1Bomp1wX (NIHONGO)