[語彙] 請問關於台灣的「學程」
問題:
最近在寫申請大學院的志望理由和履歷(找教授用的),
寫得一個頭兩個大 囧
結果現在最困擾我的是,
我寫到我大學的時候有修習XX學程,
想翻譯成日文的時候卻不知道怎麼翻譯Orz
試譯:
我申請的英文版學程證書上是寫XX Program,
不過直接用片假拼音過去這樣又好像不通?
另外在日留板爬文好像有人提過學部,
但再仔細看了幾篇文章發現好像又不太一樣耶?
翻了幾個日本大學的網站也找不到答案,
不知道是不是我漏看了…Orz
希望知道的好心人可以告訴我一下「學程」這個東西在日本怎麼稱呼?
非常感謝Orz
--
◤ ◤◣◣ ◣
● ● 再唱首搖滾歌曲,
. ︶ . ★ 從此我們就不用再哭泣。
◣ ◣ ◤ ◤ ◣◢
… ■ ◢
◤◤ ◣ ◤ ◣◣◤◤ http://www.wretch.cc/blog/deby
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.39.2
推
04/29 06:27, , 1F
04/29 06:27, 1F
→
04/29 06:28, , 2F
04/29 06:28, 2F
→
04/29 10:04, , 3F
04/29 10:04, 3F
→
04/29 10:05, , 4F
04/29 10:05, 4F
→
04/29 15:13, , 5F
04/29 15:13, 5F
→
04/29 15:14, , 6F
04/29 15:14, 6F
→
04/29 15:14, , 7F
04/29 15:14, 7F
推
04/29 17:55, , 8F
04/29 17:55, 8F
→
04/29 19:44, , 9F
04/29 19:44, 9F
推
04/29 20:45, , 10F
04/29 20:45, 10F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-7
35