[文法] 請各位幫忙解釋では

看板NIHONGO (日語板)作者 (Dream)時間16年前 (2010/04/29 11:55), 編輯推噓0(006)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
原文:大声で泣きわめき、押さえられながら精一杯抵抗を続けましたが、妹は 連れて行かれてしまいました。 原文第一句で是方法手段沒問題,但是改成大声では泣きわめき呢? 怎麼解釋都很怪,希望各位強者能講解一下!另外,希望可以用很順的中文把加了は的 那句翻譯一下!感謝各位! (這是課堂上老師給我的作業) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.200.12

04/29 13:02, , 1F
被強行帶走
04/29 13:02, 1F

04/29 15:04, , 2F
+は那一句是指大声では泣きわめき該如何翻譯!
04/29 15:04, 2F

04/29 16:19, , 3F
可能還是要給一下試譯喔
04/29 16:19, 3F

04/29 20:23, , 4F
雖然她有大聲哭喊 雖然她的哭喊聲的確是很大 之類的
04/29 20:23, 4F

04/29 20:25, , 5F
"大聲的話是很大聲啦"的感覺 但中文除非真的很需要強調 不然
04/29 20:25, 5F

04/29 20:27, , 6F
這樣講多少有點卡卡的
04/29 20:27, 6F
文章代碼(AID): #1BsGCLSh (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BsGCLSh (NIHONGO)