[語彙] 隠し味 

看板NIHONGO (日語板)作者 (蕾蕾)時間16年前 (2010/04/29 17:07), 編輯推噓9(9010)
留言19則, 14人參與, 最新討論串1/1
隠し味: 有人翻做作秘密武器(做菜的秘密武器)........... 可是總覺得怪怪的。真的是這樣嗎 @_@ 查字典寫的是"酒・味醂・味噌その他の調味料を少量加え、 その調味料の味は表面に出さず全体の味を 引き立たせる効果をあげる調味方法。また、その調味料" 總覺得"秘密武器"這個翻譯跟字典裡寫的有很大的出入 -.- 照字典解釋的字面翻譯是"該調味料的味道本身不會出現在料理的味道中, 但是對料理整體的味道有提升的效果" 不知道要怎麼把這ㄧ句用一個中文的詞來說明 大家有沒有什麼想法? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.34.219 ※ 編輯: Hikareirei 來自: 118.160.34.219 (04/29 17:17)

04/29 17:30, , 1F
醍醐味XD?
04/29 17:30, 1F

04/29 17:34, , 2F
不就是提味用的意思嗎?
04/29 17:34, 2F

04/29 17:34, , 3F
提醐味好像說得通
04/29 17:34, 3F

04/29 17:35, , 4F
例如說煮咖哩加一點巧克力之類的 巧克力就是隠し味
04/29 17:35, 4F

04/29 17:36, , 5F
醍醐味比較像是味道的層次比較多或是有後味那種感覺
04/29 17:36, 5F

04/29 17:36, , 6F
竊以為跟隱味的意思還是不大一樣
04/29 17:36, 6F

04/29 17:36, , 7F
新參者第二集有用到這個詞XDD
04/29 17:36, 7F

04/29 17:37, , 8F
獨家配方如何
04/29 17:37, 8F

04/29 17:38, , 9F
真妻わさびww
04/29 17:38, 9F

04/29 17:40, , 10F
↑よく知ってるねww
04/29 17:40, 10F

04/29 17:47, , 11F
我也是想到昨天看的新參者XD 翻譯是翻成提味~~
04/29 17:47, 11F
原來還可以講提醐味`提味`跟獨家配方 (w 個人覺得提味好像最貼切 受教了 ※ 編輯: Hikareirei 來自: 118.160.34.219 (04/29 18:10)

04/29 20:58, , 12F
提味(調味)秘方
04/29 20:58, 12F

04/29 21:21, , 13F
推秘方
04/29 21:21, 13F

04/29 21:29, , 14F
未看先猜新參者
04/29 21:29, 14F

04/29 23:14, , 15F
"提味" 印象中日文老師這樣說過呢
04/29 23:14, 15F

04/30 00:43, , 16F
提味+1
04/30 00:43, 16F

04/30 11:53, , 17F
我也有看新參者推一個XDDD
04/30 11:53, 17F

04/30 22:48, , 18F
提味+1
04/30 22:48, 18F

05/07 22:25, , 19F
獨門秘方
05/07 22:25, 19F
文章代碼(AID): #1BsKnaJ2 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BsKnaJ2 (NIHONGO)