[翻譯] 請教一休さん卡通中一句翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間15年前 (2010/06/23 15:21), 編輯推噓12(1206)
留言18則, 11人參與, 最新討論串1/1
最近發現youtube上有人把日文版的一休卡通30回全部放上去, 沒有字幕,真是練習聽力的好物:) 因為是以京都為背景,男生講話結尾常常有"じゃ"。 聽不太懂的,除了講太快的,聽好幾遍都聽不懂, 此外通常是一些那個時代的古用法,還有有時候一休跟師父的對話牽涉到禪宗的觀念.... -------------------------------------------------------------------------- 有一集<第10話> すて子と闇夜の烏 有一句俳句,據傳是一休所作: ”闇の夜に鳴らぬ烏の声聞けば、生まれぬ先の親ぞ恋しき” 從節目中對話的理解,第一句是”天の声”?!有點像內心天使與惡魔中,天使的聲音?! 第二句是"還沒出生前,在母親的肚子裡已產生對兩親的愛戀"?!我只知道大概是傳達 子女的親情之思。 查一些日文網頁,也看不太懂。 不知道有沒有了解句意或有興趣的板友們可以請教、討論呢?? 感激不盡:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.232.152

06/23 17:33, , 1F
看到這一篇後就去看了兩集 XD 真好看XD
06/23 17:33, 1F

06/23 20:51, , 2F
有看到是說強調孩子思慕生父母的心情
06/23 20:51, 2F

06/23 20:53, , 3F
這句非常有禪意挺難懂的 哈
06/23 20:53, 3F

06/23 21:47, , 4F
一看就看到最終話 一休走了...齁 這麼聰明的小孩
06/23 21:47, 4F

06/23 21:47, , 5F
居然不奉獻朝廷太可惜了
06/23 21:47, 5F

06/23 21:58, , 6F
那個一天到晚跟他鬥志的將軍跟一休的爸爸是不同的政治立場
06/23 21:58, 6F

06/23 21:58, , 7F
這就是為什麼一休不能跟他媽媽常見面的原因
06/23 21:58, 7F

06/23 21:58, , 8F
所以其實他不奉獻朝廷是理所當然可以理解
06/23 21:58, 8F

06/23 22:16, , 9F
洪大將軍嗎...李總兵、小妍妹妹...
06/23 22:16, 9F

06/23 22:26, , 10F
對呀XDD 我記得沒錯應該是足立~ 不過我忘了是義滿還是義政
06/23 22:26, 10F

06/23 22:39, , 11F
一休小時候時的將軍是足利義滿
06/23 22:39, 11F

06/23 22:51, , 12F
謝謝:) 我記得每次過場畫面都是金閣寺XDDDD
06/23 22:51, 12F

06/23 23:24, , 13F
銀閣是義政營建的
06/23 23:24, 13F

06/24 01:47, , 14F
記得以前看一休有幾集感動到哭了XD
06/24 01:47, 14F

06/24 08:16, , 15F
好懷念的動畫~><~
06/24 08:16, 15F

06/24 21:41, , 16F
謝謝上面大家,推到後來,原來那麼多人懷念這個節目啊:)
06/24 21:41, 16F

06/24 21:43, , 17F
真的是很棒的節目!看ㄧ下最終回的推文,很多人都看到哭。
06/24 21:43, 17F

06/24 22:20, , 18F
第一集被砍了XD
06/24 22:20, 18F
文章代碼(AID): #1C8RNZlj (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1C8RNZlj (NIHONGO)