[語彙] 日文文章中同時出現「僕」及「私」。
現在在翻譯一個文章,文章裡同時出現了第一人稱僕及私。
要如何改成有中文味道,又能區別出這兩種用語的味道呢?
還是只能直接套用,然後再用加譯注的方式了呢?
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.8.84.158
→
06/30 11:01, , 1F
06/30 11:01, 1F
→
06/30 12:04, , 2F
06/30 12:04, 2F
→
06/30 12:09, , 3F
06/30 12:09, 3F
→
06/30 12:09, , 4F
06/30 12:09, 4F
推
06/30 12:13, , 5F
06/30 12:13, 5F
→
06/30 13:30, , 6F
06/30 13:30, 6F
→
06/30 15:14, , 7F
06/30 15:14, 7F
→
06/30 15:14, , 8F
06/30 15:14, 8F
→
06/30 15:58, , 9F
06/30 15:58, 9F
推
06/30 19:33, , 10F
06/30 19:33, 10F
推
06/30 21:00, , 11F
06/30 21:00, 11F
推
06/30 21:27, , 12F
06/30 21:27, 12F
推
06/30 22:42, , 13F
06/30 22:42, 13F
推
06/30 22:50, , 14F
06/30 22:50, 14F
推
07/01 00:09, , 15F
07/01 00:09, 15F
推
07/01 09:23, , 16F
07/01 09:23, 16F
→
07/01 10:00, , 17F
07/01 10:00, 17F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
1
18