[文法] 有關使役形的用法?

看板NIHONGO (日語板)作者 (修)時間15年前 (2010/07/01 21:41), 編輯推噓2(207)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
最近學到使役形,真的搞不太懂。 想問一下,使役形的ます、ました結尾,是不是就代表"叫誰做事的意思" 比方說 私はAさんに仕事をさせました。 就是我叫A去做事。 那使役的て就全都是"許可"的意思嗎? 比方說 私はAさんに仕事をさせてもらいました。 就是我請A給我做工作,然後他給我做了,這樣嗎? 以上應該沒什麼問題,以下才是問題。 私はAさんに仕事をさせてください 私はAさんに仕事をさせて 私はAさんに仕事をさせてくれ 私はAさんに仕事をさせろう 這三句翻中文是什麼?有意思嗎? 到底是誰叫誰做事啊@@ 麻煩各位,感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 43.244.28.73

07/01 22:14, , 1F
前三句都是請人讓自己做工作 只差在語氣
07/01 22:14, 1F

07/01 22:18, , 2F
第四句是不是多打了う 如果是就是命令別人給工作
07/01 22:18, 2F

07/01 22:20, , 3F
抱歉 看錯了
07/01 22:20, 3F

07/01 23:25, , 4F
把"私は"去掉..=> 請別人讓A工作 的意思..
07/01 23:25, 4F

07/02 02:02, , 5F
那四句好像都怪怪的 (是原po自己造的嗎)
07/02 02:02, 5F

07/02 02:31, , 6F
加上"私は"感覺好怪
07/02 02:31, 6F

07/02 15:34, , 7F
前三個都是命令句 命令句不會用自己當人稱
07/02 15:34, 7F

07/02 15:35, , 8F
意量把主詞講出來的話除非是對照比較強調的場合 不然也不用
07/02 15:35, 8F

07/02 15:36, , 9F
還是說第四個是命令XD
07/02 15:36, 9F
文章代碼(AID): #1CB9iUyh (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CB9iUyh (NIHONGO)