[文法] 檸檬樹模擬試題集/2級/有答

看板NIHONGO (日語板)作者 (hsundo)時間15年前 (2010/07/03 16:30), 編輯推噓1(107)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
回家想了一下還是沒有結論 ▃募集締め切り▃ 2010年1月12日 締め切り 書類選考の後 合格者のみに連絡させていただきます ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 意思是? 抱歉沒看到版規 我是覺得 應該是"通知聯絡合格者'' 但是我又想到 這邊ˋ授受動詞”もらう”的謙讓語 是不是應該翻成"讓我(恭敬)通知聯絡合格者你們吧" 因為我想到以前有個句子 "案内させて いただけませんか”是 讓我為你們帶路吧 簡單的講 我認為是主辦人使合格者主辦人他們通知合格者 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.232.3

07/03 16:34, , 1F
板規七
07/03 16:34, 1F

07/03 16:40, , 2F
你先說一下你認為是什麼意思 這樣才好幫你解答
07/03 16:40, 2F
※ 編輯: hsundo 來自: 118.169.232.3 (07/03 17:01)

07/03 17:19, , 3F
這意思比較接近「恕不一一通知」
07/03 17:19, 3F

07/03 17:21, , 4F
直接翻譯當然是「請讓我…」的意思
07/03 17:21, 4F

07/03 17:22, , 5F
但如果是中文應該會說「僅通知合格者,敬請見諒」
07/03 17:22, 5F

07/03 17:24, , 6F
不用想得太複雜,就是主辦單位請參加者見諒而已
07/03 17:24, 6F

07/03 17:54, , 7F
感謝~~ 已經了解了~~
07/03 17:54, 7F

07/03 18:20, , 8F
不要想太多,從文意來看就等於連絡します
07/03 18:20, 8F
文章代碼(AID): #1CBlKzAO (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CBlKzAO (NIHONGO)