[翻譯] 螢之光Ⅱ第十集的台詞

看板NIHONGO (日語板)作者 (桃紅色的褲子)時間15年前 (2010/09/13 00:30), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
在看螢之光Ⅱ第十集時~有幾句不太懂意思 不知道算不算是雷~還是空一下好了^^ 1.さすがの私も 部長に出て行かれたのは 答えましたか (部長為小螢回來之後,她說的其中一句話。 日劇上的中文翻譯是:「就連這樣的我也要回報部長」 嗯~好像有點怪@@) 2.チュー~しまくってやったぜ ----------------這邊不懂 3.ヨロピコ   (=よろしく?) 4.その相手は よっほど いい女なんだろうさと思ってさあ (查不到よっほど是什麼意思) 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.84.37

09/13 00:45, , 1F
4.よっぽど=よほど 非常的
09/13 00:45, 1F

09/13 00:49, , 2F
3.ヨロピク=よろしく
09/13 00:49, 2F

09/13 00:50, , 3F
2.動詞+まくる=一直持續這個動作
09/13 00:50, 3F

09/13 17:20, , 4F
這邊的答えました是指得到教訓感到害怕,受到創傷之類的意思
09/13 17:20, 4F

09/13 17:20, , 5F
簡單來說就是怕到了,驚到了。
09/13 17:20, 5F
文章代碼(AID): #1CZG08In (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CZG08In (NIHONGO)