[語彙] 如何稱呼寄宿家庭的家人
想請問板上先進,該如何稱呼寄宿家庭的爸爸和媽媽
之前去日本寄宿家庭時,剛好爸爸外出不在所以都是和媽媽聊天
我都是用"中川さん"來稱呼,小孩子就叫名字這樣
但是如果爸爸在場的話要怎麼叫阿??????????
都是姓中川阿!!
如果叫爸爸用"中川さん",叫媽媽改叫"おくさん"又好像很見外
(附帶說明:爸爸和媽媽都是30幾歲的年輕夫婦)
-------------------------------------------------------
另外,作文老師說"さん"好像用來稱呼女生
”昨日、図書館で田中さんと会いました。”
我想表達是我昨天在圖書館遇到田中學長。
可是老師(日本人)說看你用さん還以為你是遇到哪位正妹咧
難道該用"田中先輩"嗎?這樣還是看不出來是學長還是學姐阿
更不可能用"田中君"吧
一下子問了好多無厘頭的問題,希望有人可以解惑,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.68.18
推
10/23 09:17, , 1F
10/23 09:17, 1F
→
10/23 09:17, , 2F
10/23 09:17, 2F
推
10/23 09:40, , 3F
10/23 09:40, 3F
推
10/23 10:25, , 4F
10/23 10:25, 4F
→
10/23 10:27, , 5F
10/23 10:27, 5F
→
10/23 10:28, , 6F
10/23 10:28, 6F
推
10/23 14:55, , 7F
10/23 14:55, 7F
推
10/23 15:48, , 8F
10/23 15:48, 8F
推
10/23 16:55, , 9F
10/23 16:55, 9F
→
10/23 16:56, , 10F
10/23 16:56, 10F
推
10/23 21:43, , 11F
10/23 21:43, 11F
→
10/23 21:43, , 12F
10/23 21:43, 12F
→
10/23 21:45, , 13F
10/23 21:45, 13F
→
10/23 21:46, , 14F
10/23 21:46, 14F
→
10/24 01:33, , 15F
10/24 01:33, 15F
→
10/24 01:33, , 16F
10/24 01:33, 16F
→
10/24 01:34, , 17F
10/24 01:34, 17F
→
10/24 01:35, , 18F
10/24 01:35, 18F
→
10/24 01:36, , 19F
10/24 01:36, 19F
推
10/24 10:43, , 20F
10/24 10:43, 20F
→
10/24 10:44, , 21F
10/24 10:44, 21F
→
10/24 10:45, , 22F
10/24 10:45, 22F
→
10/24 10:45, , 23F
10/24 10:45, 23F
推
10/24 23:50, , 24F
10/24 23:50, 24F
→
08/06 12:43, , 25F
08/06 12:43, 25F
→
08/06 13:01, , 26F
08/06 13:01, 26F
→
09/07 00:33, , 27F
09/07 00:33, 27F
→
12/02 19:41,
7年前
, 28F
12/02 19:41, 28F
→
04/14 00:16,
7年前
, 29F
04/14 00:16, 29F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
30
39
105
159