[日中] 兩句日文請教

看板NIHONGO (日語板)作者 (日文專利工程師)時間15年前 (2010/10/23 19:31), 編輯推噓5(5011)
留言16則, 4人參與, 7年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Translation 看板 #1CmiQB8p ] 作者: Xkang (日文專利工程師) 看板: Translation 標題: [日中] 兩句日文請教 時間: Sat Oct 23 19:27:04 2010 1.放電パルスの数nを単位時間の進み量Lによって除算する(我知道他要表示n/L) (a)將放電脈衝數n除以單位時間前進量L (b)以單位時間前進量L除放電脈衝數n (c)對放電脈衝數n以單位時間前進量L進行除算 請問哪個比較好啊XD 我是翻成(a) 2.放電加工処理に必要な加工動作とは別に加工面積を検出するための検出動作 ^^^^^^^^  を行う必要がある。 除放電加工處理所需之加工動作之外,仍須進行用以檢測加工面積之檢測動作。 3.実際に加工処理に寄与しない電極側面と被加工物間の静電容量が静電容量検 出値に含まれている。 (a)實際上加工處理所未貢獻之電極側面與被加工物間的靜電容量係包含於靜電容量 檢測值中。 (b)實際上未進行有加工處理之電極側面與被加工物間的靜電容量係包含於靜電容量 檢測值中。 請問哪個比較好啊XD 我是翻成(b) 請前輩不吝指教~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.72.160 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.72.160 ※ 編輯: Xkang 來自: 124.8.72.160 (10/23 20:09)

10/23 21:05, , 1F
就句意來說第一個我覺得a比較正確 但b比較好懂
10/23 21:05, 1F

10/23 21:06, , 2F
第二個我覺得ok
10/23 21:06, 2F

10/23 21:11, , 3F
実際に加工処理に寄与しない 我是翻成 不實際對加工處
10/23 21:11, 3F

10/23 21:11, , 4F
理產生影響(or造成貢獻)的~
10/23 21:11, 4F

10/23 21:11, , 5F
我不是前輩 你參考看看囉^^
10/23 21:11, 5F

10/23 23:28, , 6F
g大謝啦 等你從京大凱旋啊XD
10/23 23:28, 6F

10/23 23:33, , 7F
g大 我看了上下文發覺你第三說的好像是對的唷~~
10/23 23:33, 7F

10/23 23:35, , 8F
第二句在筆譯板有板友建議加個"另外"進行 我覺得也不錯XD
10/23 23:35, 8F

10/24 00:52, , 9F
我都回來快一個月了XD
10/24 00:52, 9F

10/24 11:51, , 10F
恭喜啊~~ 不過你應該知道另一位正妹社長也去京大交換了齁XD
10/24 11:51, 10F

10/24 12:22, , 11F
ya...我有跟他聯絡過
10/24 12:22, 11F

08/06 12:43, , 12F
恭喜啊~~ 不過你應該 https://noxiv.com
08/06 12:43, 12F

08/06 13:01, , 13F
我都回來快一個月了XD https://noxiv.com
08/06 13:01, 13F

09/07 00:33, , 14F
第二個我覺得ok https://daxiv.com
09/07 00:33, 14F

12/02 19:41, 7年前 , 15F
g大 我看了上下文發覺 https://noxiv.com
12/02 19:41, 15F

04/14 00:16, 7年前 , 16F
我不是前輩 你參考看 http://yofuk.com
04/14 00:16, 16F
文章代碼(AID): #1CmiU1hC (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CmiU1hC (NIHONGO)