[讀解] あしがパンパン
大概知道是形容一種腳的疲勞狀態,但我不知道是實際上腳有腫脹(緊繃?)的狀態
才這麼形容,還是單純表現自己的腳很疲憊時(但是沒有腫脹)也可以用?
而像這樣因為腳的疲勞而產生腫脹的狀態,在台灣是怎麼形容?
--
「最後には...どうか、幸せな記憶を。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.231.70
推
10/28 11:24, , 1F
10/28 11:24, 1F
→
10/28 11:25, , 2F
10/28 11:25, 2F
→
10/28 11:28, , 3F
10/28 11:28, 3F
→
10/28 11:29, , 4F
10/28 11:29, 4F
→
10/28 11:30, , 5F
10/28 11:30, 5F
→
10/28 11:54, , 6F
10/28 11:54, 6F
→
10/28 11:54, , 7F
10/28 11:54, 7F
→
10/28 11:54, , 8F
10/28 11:54, 8F
→
10/28 11:54, , 9F
10/28 11:54, 9F
推
10/28 12:29, , 10F
10/28 12:29, 10F
推
10/28 13:50, , 11F
10/28 13:50, 11F
推
10/28 16:11, , 12F
10/28 16:11, 12F
推
10/28 21:17, , 13F
10/28 21:17, 13F
→
10/28 22:52, , 14F
10/28 22:52, 14F
→
08/06 12:44, , 15F
08/06 12:44, 15F
→
08/06 13:02, , 16F
08/06 13:02, 16F
→
09/07 00:33, , 17F
09/07 00:33, 17F
→
12/02 19:41,
7年前
, 18F
12/02 19:41, 18F
→
04/14 00:17,
7年前
, 19F
04/14 00:17, 19F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
33
53