[翻譯] 幾句翻譯~

看板NIHONGO (日語板)作者 (浮光掠影)時間15年前 (2010/10/31 14:31), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
1.原文:我們策畫了很多紀念活動,誠懇邀請 您的參加。   試譯:記念活動を企画して、皆さまを記念活動にご招待させていただきます。     2.原文:預定進行募款鑄造一口300公斤的鐘,經過估計大約20萬台幣,希望募集到      100人,每人捐款6000日幣,捐款者姓名將會雕刻在鐘上。   釋義:本会は記念物を後世に残りたいですから、今は募金して、300キロの記念鐘      が鋳造したいです。記念鐘は推定約二十万元(台湾元)です。本会の希望は百      人を募集して、人々は六千円(二千元)寄付します。寄付者の名前は記念鐘の      表で彫刻します。 麻煩大家了!!!><   謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.204.171 ※ 編輯: eage 來自: 59.115.204.171 (10/31 14:31)

10/31 19:16, , 1F
寄付者の名前是物當主詞 要用 彫刻されます
10/31 19:16, 1F
文章代碼(AID): #1CpGqgDI (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CpGqgDI (NIHONGO)